"power and resources" - Translation from English to Arabic

    • السلطة والموارد
        
    • بالسلطة اللازمة وتوفر لها الموارد الكافية
        
    • الصلاحيات والموارد
        
    • السلطات والموارد
        
    • للقوى والموارد
        
    • والسلطة والموارد
        
    • للسلطة والموارد
        
    This will almost certainly involve compromises on both sides, because the outcome will usually depend on a reallocation of power and resources. UN ومن شبه الأكيد أن هذا الأمر سيتطلب تنازلات من الطرفين لأن النتيجة في العادة تعتمد على إعادة توزيع السلطة والموارد.
    Small arms remain in circulation, whether in the hands of a still-frightened population or in those of groups competing for power and resources. UN والأسلحة الصغيرة ما زالت متداولة إما بين سكان ما برح الخوف يتملكهم أو جماعات تتنافس على السلطة والموارد.
    Economic policies tend to be biased in favour of those with power and resources. UN وتميل السياسات الاقتصادية إلى التحيز لصالح من لديهم السلطة والموارد.
    The Government has the aim of combating and changing systems that preserve the gender-based distribution of power and resources. UN وتهدف الحكومة إلى مكافحة وتغيير الأنظمة التي تحافظ على نظام توزيع السلطة والموارد بشكل يستند إلى نوع الجنس.
    She emphasized that an important tool for tackling ethnically or culturally biased favoritism in the distribution of power and resources was good governance, which implied inclusion. UN وشددت على أن إحدى الأدوات المهمة للتعامل مع المحاباة الإثنية أو الثقافية في توزيع السلطة والموارد تتمثل في الحكم الرشيد الذي يعني الإدماج.
    Instead, attempts by the Government’s leadership to monopolize power and resources have aggravated frictions within the transitional federal institutions, obstructed UN وبدلا من ذلك، أدَّت محاولات قيادة الحكومة لاحتكار السلطة والموارد إلى تصعيد التوتر
    Too often, equality under the law is undermined in practice by the lack of implementation, discriminatory social norms and attitudes, institutional barriers and women's relative lack of power and resources. UN وفي كثير من الأحيان، تتعرض المساواة أمام القانون للتقويض في الممارسة نتيجة عدم التنفيذ، والمعايير والمواقف الاجتماعية التمييزية، والحواجز المؤسسية، وافتقار المرأة النسبي إلى السلطة والموارد.
    These are interim arrangements for a period of three months, after which consultative forums on the sharing of power and resources will be organized followed by elections at the local level. UN ويتعلق هذا الأمر بإجراءات انتقالية لمدة ثلاثة أشهر تنظّم بعدها منتديات تشاورية بشأن تقاسم السلطة والموارد تتلوها انتخابات على الصعيد المحلي.
    The aim of the action plan is to counter systems that preserve the gender-based distribution of power and resources on a societal level and to create conditions for women and men to enjoy the same opportunities. UN وتهدف خطة العمل هذه إلى التصدي للنظم التي تبقي على توزيع السلطة والموارد توزيعاً جنسانياً داخل المجتمع وإلى تهيئة ظروف تتيح للنساء والرجال التمتع بالفرص ذاتها.
    As a result, State and even party institutions have been left to atrophy, while power and resources have become increasingly concentrated in the hands of a small number of individuals and are largely managed outside Government institutions and channels. UN ونتيجة لذلك، آلت مؤسسات الدولة، بل والحزب، إلى حالة من الضمور، بينما أخذت السلطة والموارد تتركز بشكل متزايد في أيدي عدد قليل من الأفراد، وتدار إلى حد كبير خارج نطاق المؤسسات والقنوات الحكومية.
    In its report, the Panel identified a legacy, inherited from the colonial period, that resulted in unequal access to power and resources across the Sudan. UN وحدد الفريق تقريره إرثاً من الحقبة الاستعمارية أدى إلى تكريس عدم المساواة في الوصول إلى السلطة والموارد في جميع أنحاء السودان.
    This failure to use available capacity, and the concentration of power and resources in Dili, have been associated with the exclusive use of the Portuguese language in most ministries and a highly centralized system of financial control. UN وارتبط هذا الفشل في استخدام القدرات المتاحة، وتركيز السلطة والموارد في ديلي، بالاستخدام الحصري للغة البرتغالية في معظم الوزارات وبنظام الرقابة المالية المفرط في المركزية.
    In his previous reports, the Special Rapporteur repeatedly stated that oil was exacerbating the conflict, insofar as the war in the Sudan is mainly the result of a fight for the control of power and resources. UN 92- ذكر المقرر الخاص مرارا وتكرارا في تقاريره السابقة أن البترول يؤجج نار الصراع، طالما أن الحرب التي تدور رحاها في السودان مردها بالأساس إلى القتال من أجل السيطرة على السلطة والموارد.
    SADC is committed to the participatory governance process in which all citizens have equal opportunities for access to power and resources and shall continue with the efforts to consolidate peace and political stability. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بعملية الحكم التشاركي التي تتاح فيه لجميع المواطنين فرصا متكافئة في الوصول إلى السلطة والموارد. وسوف تواصل الجماعة جهودها الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار السياسي.
    There must also be an inclusive process of participation and dialogue that guarantees a redistribution of power and resources to the poor, disadvantaged and vulnerable groups in society. UN كما يجب أن تكون هناك عملية مشاركة وحوار شاملة تكفل إعادة توزيع السلطة والموارد على الجماعات الفقيرة والمحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Others expressed the view that the longer duration of the transition was justified because, in addition to the process of election, other steps had to be taken for devolution of power and resources before full civil democratic rule could be restored. UN وأعرب آخرون عن الرأي بأن طول فترة الانتقال له ما يبرره ﻷنه باﻹضافة الى عملية الانتخابات، يتعين اتخاذ خطوات أخرى لنقل السلطة والموارد قبل أن تتسنى إعادة الحكم الديمقراطي المدني الكامل.
    The Independent Prison Authority, whose establishment is envisaged in a current bill, should have power and resources to deal with complaints of abuse made by prisoners. UN وينبغي لهيئة السجون المستقلة، التي يرتقب إنشاؤها بموجب مشروع قانون قيد الوضع حالياً، أن تخوَّل بالسلطة اللازمة وتوفر لها الموارد الكافية لمعالجة شكاوى عن إساءة معاملة السجناء.
    The Public Finances Act 2000 was enacted to strengthen the management of public finances by giving increased power and resources to the controller and auditor general and increased power to Parliament to control government expenditure. UN وأصدر القانون الخاص بالأموال العامة لسنة 2000، بهدف تعزيز إدارة هذه الأموال عن طريق زيادة الصلاحيات والموارد الممنوحة للمراقب المالي ومراجع الحسابات العام وزيادة صلاحيات البرلمان فيما يخص مراقبة نفقات الحكومة.
    But, as stated by one of the speakers, decentralization was not just about shifting power and resources from the centre to the governorate and municipal levels; it was about the public interest, which was particularly important in the peace-building and post-crisis reconstruction process. UN إلا أنه كما ورد على لسان أحد المتحدثين فإن اللامركزية ليست مجرد قضية نقل السلطات والموارد من المركز إلى مستوى المحافظات والبلديات، فهي تتمحور حول الصالح العام الذي يعتبر مهماً بصورة خاصة في عمليات بناء السلم وإعادة الإعمار في أعقاب الأزمات.
    Terrorism can be reduced by addressing social injustice, creating equal opportunities, just distribution of power and resources, and equal support and rule of law. UN 1 - يمكن التخفيف من حدة الإرهاب بمعالجة مشكلة الظلم الاجتماعي وخلق فرص عمل متساوية وتوزيع عادل للقوى والموارد ودعم متساو لحكم القانون.
    These circumstances are shaped by the distribution of money, power and resources at the global, national and local levels, which are themselves influenced by policy choices. UN وتتحدد هذه الظروف من خلال توزيع المال والسلطة والموارد على المستوى العالمي والوطني والمحلي، التي بدورها تتأثر بالخيارات السياساتية.
    The GON considers inclusion as a tool supportive and contributive to building a just society by ensuring rightful share in power and resources. UN وتعتبر حكومة نيبال أن الإدماج أداة داعمة تساهم في بناء مجتمع عادل بضمان تقاسم منصف للسلطة والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more