"power cuts" - Translation from English to Arabic

    • انقطاع الكهرباء
        
    • انقطاع التيار الكهربائي
        
    • انقطاع الطاقة
        
    • في التيار الكهربائي
        
    • وانقطاع التيار الكهربائي
        
    • قطع الكهرباء
        
    • تنقطع الكهرباء
        
    • وانقطاع الكهرباء
        
    • إنقطاع الكهرباء
        
    • الكهربائي في
        
    • للتيار
        
    • انقطاعات
        
    • قطع التيار
        
    Interlocutors referred to regular power cuts and severe shortages of fuel and of other basic commodities, including water. UN وأشار المحاورون إلى تكرار انقطاع الكهرباء والنقص الحاد في الوقود وغيره من السلع الأساسية، مثل الماء.
    In Diala, lengthy power cuts have prevented the governorate from realizing any gains from increased efficiency and the per capita water share has dropped by 30 per cent. UN وفي ديالى، حال انقطاع الكهرباء لفترات طويلة دون تحقيق المحافظة أي مكاسب من زيادة الكفاءة، حيث انخفضت حصة الفرد من المياه بواقع ٣٠ في المائة.
    As a consequence, my people suffer, with scheduled power cuts of up to eight or more hours every single day. UN ونتيجة لذلك يعاني شعب بلدي، وذلك في ظل انقطاع التيار الكهربائي لمدة ثماني ساعات أو أكثر كل يوم.
    power cuts and water impurities damaged equipment and created additional health hazards. UN كما أضرت حالات انقطاع التيار الكهربائي والشوائب الموجودة في المياه بالمعدات وولّدت مخاطر صحية إضافية.
    Some rice in storage had been destroyed, and there had been severe power cuts. UN وقد دمرت بعض مخازن اﻷرز وحدثت حالات شديدة من انقطاع الطاقة الكهربائية.
    Most had to rely on generators because of the power cuts. UN وكان معظمها مضطراً للاعتماد على المولدات بسبب الانقطاعات في التيار الكهربائي.
    The electricity shortages and power cuts have had an impact on all areas of life. UN وكان لنقص الكهرباء وانقطاع التيار الكهربائي أثر على جميع نواحي الحياة.
    As a result, Gaza's electricity company is forced to implement power cuts ranging from four to eight hours a day in some parts of the Gaza Strip. UN ونتيجة لذلك، تضطر شركة الكهرباء في غزة إلى قطع الكهرباء لفترات تتراوح ما بين 4 و 8 ساعات يوميا في بعض أجزاء قطاع غزة.
    Daily power cuts reached 12 to 16 hours a day in most of the 15 governorates, with the exception of the Baghdad governorate, where power cuts lasted from six to nine hours per day. UN وقد تراوحت فترات انقطاع التيار الكهربائي يوميا بين 12 و 16 ساعة في معظم المحافظات الـ 15، باستثناء محافظة بغداد، حيث تراوحت فترات انقطاع الكهرباء بين 6 و 9 ساعات يوميا.
    power cuts range from 2 to 20 hours a day in most regions. UN ويتراوح انقطاع الكهرباء ما بين ساعتين و ٢٠ ساعة يوميا في معظم المناطق.
    However, more needs to be done, and power cuts remain frequent. UN مع ذلك، هناك حاجة لعمل المزيد وما زال انقطاع الكهرباء متكررا بتواتر سريع.
    Farmers in the southern governorates, who rely on irrigation, suffer the effects of power cuts on water usage. UN أما مزارعو المحافظات الجنوبية، الذين يعتمدون على الري، فيعانون من تأثير انقطاع الكهرباء على توافر المياه اللازمة.
    During the current year's summer peak, there were no planned power cuts in Baghdad City. UN ولم تشهد مدينة بغداد انقطاع الكهرباء المخطط خلال ذروة صيف هذا العام.
    Long power cuts had also adversely affected the performance of the poultry programme. UN كما أن انقطاع التيار الكهربائي لفترات طويلة أثر سلبا في أداء برنامج الدواجن.
    For the fourth winter in a row, Kosovo's inhabitants suffered daily power cuts. UN وقد عانى سكان كوسوفو لرابع شتاء على التوالي من انقطاع التيار الكهربائي.
    The electricity bill can reach 450 ERN a month, even if power cuts are recurrent and can last for several hours daily. UN ويمكن أن تصل فاتورة الكهرباء إلى 450 نقفة في الشهر، حتى مع تكرار انقطاع التيار الكهربائي الذي قد يستمر ساعات في اليوم.
    Essential services such as hospitals, water treatment plants, and irrigation systems remained exempt from scheduled power cuts, however. UN غير أنه، استثنيت من حالات انقطاع الطاقة المقررة الخدمات الأساسية مثل المستشفيات ومحطات معالجة المياه وشبكات الري.
    The consumers will therefore experience worse power cuts next year than at present. UN ولهذا فإن المستهلكين سيعانون في العام المقبل من انقطاعات في التيار الكهربائي أسوأ مما يعانون في الوقت الحاضر.
    Furthermore, hospital operations continued to be seriously hampered by the shortage of medicines and medical supplies, the poor maintenance of equipment, fuel shortages and power cuts. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر عمل المستشفيات يتعرض بشكل خطير للعراقيل بسبب النقص في الأدوية والإمدادات الطبية، وسوء صيانة المعدات، ونقص الوقود، وانقطاع التيار الكهربائي.
    The movement of persons and goods remained highly restricted, and recent fuel shortages had resulted in daily power cuts lasting as long as 12 hours. UN وأضافت أن حركة الأشخاص والبضائع ما زالت مقيدة إلى حد كبير وأن ما حدث مؤخرا من حالات نقص الوقود أدى إلى قطع الكهرباء يوميا لمدد تصل إلى 12 ساعة.
    We never have power cuts here Open Subtitles لا تنقطع الكهرباء هنا
    75. In the Gaza Strip, the blockade, recurrent power cuts and unstable power supply have had a significant impact on medical care. UN 75 - وفي قطاع غزة، كان للحصار، وانقطاع الكهرباء المتكرر وعدم استقرار الإمداد بالطاقة تأثير بالغ على الرعاية الطبية.
    So these power cuts will continue unless we can reach a compromise. Open Subtitles إنقطاع الكهرباء هذا سيستمر حتى نتوصل إلى تسوية.
    The higher consumption was owing to unplanned activities, the presence of additional uniformed personnel and frequent power cuts in the country UN ويُعزى ارتفاع الاستهلاك إلى الأنشطة غير المقررة ووجود أفراد نظاميين إضافيين والانقطاع المتكرر للتيار الكهربائي في البلد
    Medical equipment has been damaged as a result of power cuts and water impurities. UN وتضررت المعدات الطبية بسبب انقطاعات التيار الكهربائي والشوائب الموجودة في المياه.
    The power cuts were reportedly imposed on entire neighbourhoods even if only a few persons had not paid their bills. UN وأشارت اﻷنباء إلى أن قطع التيار يفرض على أحياء بأكملها حتى لو كان بضعة أشخاص فقط هم الذين لم يسددوا فواتيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more