"power from the" - Translation from English to Arabic

    • السلطة من
        
    • الطاقة من
        
    • القوة من
        
    • للسلطة من
        
    • الكهرباء من
        
    • الطاقه من
        
    • قوته من
        
    Over the past decade, we have witnessed a shift of power from the State to the people in an unprecedented way. UN وخلال العقد المنصرم شهدنا تحولا في مواقع السلطة من الدولة إلى الشعب بطريقة لم يسبق لها مثيلا.
    Decentralization or devolution of power from the centre to the local level is another distinctive feature of the Policy. UN كما تتميز السياسة بطابع اللامركزية أو نقل السلطة من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    The Agreement provides for the transfer of power from the President to the Vice-President. UN وينص الاتفاق على نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس.
    Impulse engines are still trying to draw power from the warp reserve. Open Subtitles لا تزال محركات الدفع تحاول سحب الطاقة من أحتياطي محرك السرعة.
    We drained a lot of power from the ZPM just getting here. Open Subtitles صرفنا الكثير من الطاقة من الزي بي ام لنصل الى هنا
    Wresting power from the hands of these powerful oligarchs and corporations is going to require a revolution. Open Subtitles انتزاع القوة من أيادي هؤلاء القلة المتسلطين والشركات سوف يستلزم ثورة.
    3. Also welcomes the forthcoming official transfer of power from the United Nations to the East Timor government institutions, as recommended by the East Timor Constituent Assembly; UN 3 - ترحب أيضا بالنقل الرسمي الوشيك للسلطة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية، حسب ما أوصت به الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية؛
    The transfer of power from the old to the new government was properly and smoothly handled in accordance with the democratic rules and procedures. UN وانتقلت السلطة من الحكومة السابقة إلى الحكومة الجديدة بطريقة سليمة وسلسة وفق القواعد والإجراءات الديمقراطية.
    (vi) Transferring power from the President to the caretaker head of state; UN ' ٦ ' نقل السلطة من الرئيس إلى القائم مقام رئيس الدولة؛
    Taking power from the bishops, making Henry head of the church. Open Subtitles الاستيلاء على السلطة من الأسقف، وجهل هنري رئيس الكنيسة.
    You're telling me that you're part of a secret organisation that is going to seize power from the government. Open Subtitles هذا جنون، أنت تخبرني أنك جزء من تنظيم سري الذي سيستولي على السلطة من الحكومة
    The participants in the joint mission consulted with all stakeholders in Burkina Faso to put in place arrangements for the handover of power from the military to a consensual, civilian-led transition leading to elections and the swift return of constitutional order. UN وأجرى المشاركون في البعثة مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة في بوركينا فاسو بهدف وضع الترتيبات المتعلقة بنقل السلطة من الجيش إلى عملية انتقالية توافقية تقودها القوى المدنية بما يفضي إلى إجراء الانتخابات والعودة السريعة إلى النظام الدستوري.
    In Maldives, I deployed my good offices to encourage leaders of the Government and political parties to resolve the political crisis surrounding the transfer of power from the President to the Vice-President through dialogue and consensus. UN وفي ملديف، استخدمتُ مساعيّ الحميدة لأشجع قادة الحكومة والأحزاب السياسية على تسوية الأزمة السياسية التي تكتنف نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس عن طريق الحوار وتوافق الآراء.
    When the EMP fried my chip, it was more like cutting the power from the OS while the ram was still full. Open Subtitles عندما حٌرقت رقاقتي كان أشبه قطع الطاقة من نظام التشغيل بينما كانت ذاكرة الوصول العشوائي ما زلت ممتلئة
    I've been working on new algorithms to redirect power from the idle quadrants of the ship. Open Subtitles كنت أعمل أنا على خوارزميات جديدة لإعادة توجيه الطاقة من أرباع السفينة الخاملة.
    I am going to need you to re-route the power from the secondary manifold. Open Subtitles أودّك أن تعيد تحويل الطاقة من المضاعف الثانويّ
    I am going to need you to re-route the power from the secondary manifold. Open Subtitles أودّك أن تعيد تحويل الطاقة من المضاعف الثانويّ
    I've rerouted power from the secondary manifolds. Open Subtitles أعدت استمداد الطاقة من المضاعفات الثانوية.
    Redirecting power from the repulsors now, sir. Open Subtitles تحويل الطاقة من منظمات الضربات الآن، يا سيّدي
    It appears to be drawing power from the facility's fusion reactor. Open Subtitles يبدو أنه رسم القوة من مفاعل الاندماج في المنشأة.
    His Administration, called the " Government of the People " , was created through the first-ever peaceful transfer of power from the ruling to the opposition party in Korean constitutional history. UN وشُكِّلت إدارته، التي سميت " حكومة الشعب " ، عن طريق أول عملية انتقال سلمي للسلطة من الحزب الحاكم إلى حزب معارضة في التاريخ الدستوري الكوري.
    I need you and your men to kill the power from the dam. Open Subtitles أريد منك أنت و رجالك أن تقطعوا الكهرباء من السد
    I've worked out a way for them to reroute the power from the auxiliary battery. Open Subtitles وجدت طريقة ليعيدو توجيه الطاقه من البطارية الإضافيه يعيدو توجيهها لماذا ؟
    The New Wall draws its power from the throne. Open Subtitles السور الجديد يستمد قوته من العرش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more