In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. | UN | وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق. |
In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. | UN | وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق. |
It is an argument that has long been used to put pressure on all Governments that have held power in Iraq. | UN | وقد استخدمت هذه الورقة للضغط على جميع الحكومات التي تولت السلطة في العراق ومنذ وقت بعيد. |
This last-minute move ensured a peaceful transition of power in Iraq. | UN | وقد ضمن هذا التغيير الذي طرأ في آخر لحظة انتقالَ السلطة في العراق بصورة سلمية. |
Specifically, the structure of power in Iraq is such that human rights violations are inevitable, since guarantees for protection are absent and the scope for abuse of power is enormous. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن تركيبة السلطة في العراق من شأنها أن تجعل من غير الممكن تجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنظر إلى أن ضمانات الحماية غائبة ونطاق اساءة استعمال السلطة هائل. |
The Special Rapporteur has previously analysed the systematic abuse of power in Iraq (see E/CN.4/1994/58, paras. 177-184). | UN | وقد سبق للمقرر الخــاص أن حلّل ســوء استعمال السلطة في العراق على نحو منهجي )انظر E/CN.4/1994/58، الفقرات ٧٧١-٤٨١(. |
Overall, the Special Rapporteur concludes that the structure of power in Iraq is such that human rights violations are inevitable, since guarantees for protection are absent and the scope for abuse of power is enormous. | UN | ١٥- وعلى العموم فإن المقرر الخاص يستنتج بأن هيكل السلطة في العراق يجعل من حدوث انتهاكات حقوق اﻹنسان أمرا محتوما، بالنظر إلى عدم وجود ضمانات للحماية وإلى النطاق الهائل للتعسف في استخدام السلطة. |
5. While the general issue of the transition of power in Iraq is a political one, the study and appraisal of the various modalities for a genuine and credible election is conditioned by technical limitations. | UN | 5 - في حين أن المسألة العامة المتعلقة بانتقال السلطة في العراق هي مسألة سياسية، فإن دراسة وتقييم مختلف الطرائق اللازمة لإجراء انتخابات حقيقية ذات مصداقية تخضع لنواحي قصور تقنية. |
The Secretary-General mentioned that the process of forming the interim Government that is poised to take power in Iraq by 30 June did not begin in May, but much earlier. | UN | لقد ذكر الأمين العام أن عملية تشكيل الحكومة المؤقتة التي ستتولى السلطة في العراق بحلول 30 حزيران/يونيه لم تبدأ في أيار/مايو، وإنما قبل ذلك بكثير. |
Thanks to their efforts in the previous year, the political blocs succeeded in forming a national partnership Government. This achievement came after prolonged consultations which affirmed their desire that power in Iraq should be transferred democratically and peacefully and in accordance with the Constitution. | UN | لقد تكللت جهود الكتل السياسية خلال السنة الماضية، بتشكيل حكومة الشراكة الوطنية، بعد فترة طويلة من المشاورات التي أكدت على رغبة تلك الكتل في أن يتم انتقال السلطة في العراق بشكل ديمقراطي وسلمي ووفق الآليات الدستورية. |
3. On 17 January 1995, Agence France-Presse reported that on 16 January 1995 the Crown Prince and Prime Minister, Saad Al-Abdulla, had stated that, " The reunification of Iraq comes about through the removal of Saddam Hussein from power in Iraq " . | UN | التصريح الثالث: نقلت وكالة اﻷنباء الفرنسية في ١٧/١/١٩٩٥ عن ولي العهد رئيس الوزراء - سعد العبدالله - بتاريخ ١٦/١/١٩٩٥ ))ان توحيد العراق مرة أخرى هو بابتعاد صدام حسين عن السلطة في العراق((. |
129. In addition to the content of his previous reports, the report submitted by the Special Rapporteur to the fiftieth session of the Commission on Human Rights encompasses political and legal issues concerning the structure of power in Iraq and the role of its institutions. | UN | ١٢٩ - تضمن تقرير المقرر الخاص المقدم الى الدورة )٥٠( لجنة حقوق الانسان اضافة الى ما ورد في تقاريره السابقة موضوعات سياسية وقانونية تمس هيكل السلطة في العراق ودور مؤسساته. |
In fact, the Special Rapporteur has argued in his previous report that the purported powers of the National Assembly are essentially irrelevant owing to the structure of power in Iraq (see E/CN.4/1994/58, paras. 159-176). | UN | وفي الواقع فإن المقرر الخاص قد قدم حجة في تقريره السابق مفادها أن السلطات المفترض إسنادها إلى المجلس الوطني هي من حيث الجوهر، غير ذات صلة بالموضوع نظرا إلى هيكل السلطة في العراق )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/58، الفقرات ٩٥١ - ٦٧١(. |
11. Beginning with his first report, Van der Stoel has deliberately repeated the same allegations with regard to the structure of power in Iraq, claiming that the Revolution Command Council has wide-ranging jurisdiction, and that enormous power is concentrated in extremely few hands, with ultimate power vested in the person of the President of the Republic. | UN | ١١ - لقد عمد شتويل ومنذ تقريره اﻷول إلى تكرار اﻹدعاءات ذاتها فيما يتعلق )بهيكل السلطة في العراق والصلاحيات الواسعة لمجلس قيادة الثورة وتركزها في يد قلة ضئيلة من اﻷشخاص وفي نهاية المطاف في شخص رئيس الجمهورية(. |
4.3 The Danish Immigration Service refused asylum to the complainant on 10 March 2004, with the motivation that the fact of having been subjected to physical outrages did not in itself justify asylum, since the former Iraqi regime was no longer in power in Iraq and opponents of the former Iraqi regime did not risk persecution upon return to Iraq. | UN | 4-3 ورفضت دائرة الهجرة الدانمركية طلب لجوء صاحب الشكوى في 10 آذار/ مارس 2004 بدافع أن تعرضه لاعتداءات جسدية لا يبرر في حد ذاته اللجوء، نظراً لأن النظام العراقي السابق لم يعد في السلطة في العراق ولا يخشى معارضو النظام العراقي السابق من الاضطهاد عقب عودتهم إلى العراق(). |
4.3 The Danish Immigration Service refused asylum to the complainant on 10 March 2004, with the motivation that the fact of having been subjected to physical outrages did not in itself justify asylum, since the former Iraqi regime was no longer in power in Iraq and opponents of the former Iraqi regime did not risk persecution upon return to Iraq. | UN | 4-3 ورفضت دائرة الهجرة الدانمركية طلب لجوء صاحب الشكوى في 10 آذار/ مارس 2004 بدافع أن تعرضه لاعتداءات جسدية لا يبرر في حد ذاته اللجوء، نظراً لأن النظام العراقي السابق لم يعد في السلطة في العراق ولا يخشى معارضو النظام العراقي السابق من الاضطهاد عقب عودتهم إلى العراق(). |