"power of attorney" - Translation from English to Arabic

    • التوكيل الرسمي
        
    • توكيل رسمي
        
    • سند توكيل
        
    • توكيلا رسميا
        
    • توكيلاً رسمياً
        
    • تفويضاً
        
    • سند التوكيل
        
    • التوكيل الذي
        
    • توكيل قانوني
        
    • لتوكيل
        
    • اللجنة التوكيل
        
    • سندات توكيل
        
    • على توكيل عام
        
    • توكيل من
        
    • توكيلا له
        
    He explains that the power of attorney referred to by the State party was granted in 1986, when his British passport was still valid. UN ويبين أن التوكيل الرسمي الذي أشارت إليه الدولة الطرف قد منح في عام 1986 عندما كان جواز السفر البريطاني ساري المفعول.
    In the circumstances, the failure to provide a power of attorney could not be attributable to the alleged victim or to his relatives. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب عدم تقديم التوكيل الرسمي إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه.
    I now have power of attorney, and I'd rather see this company worth nothing than let you have it. Open Subtitles عِنْدي الآن توكيل رسمي منه وأنا أُفضّلُ أَنْ أَرى هذه الشركةِ تساوي لا شيءِ مِنْ تَركَها لَكَ
    ii. provide a resident inside Kuwait with a power of attorney authenticated by an Embassy of Kuwait abroad which states clearly that the representative may withdraw the funds from the bank; UN ' ٢ ' تحرير سند توكيل لشخص مقيم في الكويت، معتمد من سفارة الكويت في الخارج يحدد فيه بوضوح أنه يجوز لممثله أن يسحب اﻷموال من المصرف؛
    Mr. Pereira encloses a power of attorney from Mr. Colamarco Patiño's wife. UN ويرفق السيد بيريرا توكيلا رسميا من زوجة السيد كولاماركو باتينيو.
    Minors who are injured parties and have no such authorized representative are appointed a lawyer with power of attorney by the court ex officio. UN أما القصر الأطراف المتضررون الذين ليس لهم ذلك الممثل المأذون له فتعين المحكمة لهم تلقائياً محامياً يملك توكيلاً رسمياً.
    In the present case, the communication was submitted on behalf of the alleged victim by his mother and his sister, who have presented a duly signed power of attorney for the counsel to represent them before the Committee. UN وفي هذه القضية، قدمت والدة الشخص المزعوم أنه ضحية وأخته البلاغ وقد قدمتا تفويضاً موقعاً حسب الأصول لكي يمثلهما المحامي أمام اللجنة.
    A conventional power of attorney can only be made by a person who is mentally competent, and any such power of attorney will lapse if the donor subsequently becomes mentally incompetent. UN ولا يمكن عمل التوكيل الرسمي التقليدي إلا من قبل شخص متمتع بقواه العقلية، وأي توكيل من هذا القبيل يبطل في حال فقدان مانحه لقدرته العقلية في وقت لاحق.
    8.2 In a State governed by the rule of law, a representative cannot be imposed on citizens against their will, since every power of attorney is voluntary, and without consent no legal act or right exists. UN 8-2 وفي أية دولة يحكمها القانون، لا يمكن أن يُفرض على المواطنين من يمثلهم رغم إرادتهم، لأن التوكيل الرسمي أمر طوعي، ولا يمكن اتخاذ أي إجراء قانوني أو إحقاق حق دون موافقة الموكل.
    5.24 EPAO provides for the creation of a special type of power of attorney known as enduring power of attorney (EPA). UN 5-24 ينص قانون التوكيلات الرسمية الدائمة على إنشاء نوع خاص من التوكيل الرسمي يعرف باسم التوكيل الرسمي الدائم.
    He has not, however, produced any power of attorney from the latter two, supposedly because their whereabouts are unknown. UN غير أنه لم يبرز أي توكيل رسمي من والدته وابن عمه المذكورين بسبب عدم معرفة أماكن إقامتهما على ما يفترض.
    A lawyer went to the police station, but was reportedly denied access to the detainees because he could not produce a power of attorney. UN وتوجه محامٍ إلى مركز الشرطة لكنه مُنع، فيما يُدعى من الاتصال بالمحتجزين لأنه لم يكن لديه توكيل رسمي.
    State Security officers are believed to have stated that the arrested persons must appoint a lawyer by signing a power of attorney in person. UN ويُعتقد أن ضباط أمن الدولة قد ذكروا أنه يجب على الأشخاص المحتجزين أن يعينوا محامياً بالتوقيع على توكيل رسمي شخصياً.
    When permit requests are made by a person holding power of attorney, the person must certify his or her identity by notary public and state at the foot of the application that his or her signature is the one that will be used to sign any documents sent to the Ministry. UN وحين يطلب أي شخص يحمل سند توكيل الحصول على الرخصة، يجب عليه إثبات هويته بواسطة وثيقة صادرة عن موثق عمومي وأن يبيّن في أسفل طلبه بأن توقيعه هو التوقيع الذي سيُستخدم لتوقيع أي وثيقة تُرسل إلى الوزارة.
    Mr. Pereira encloses a power of attorney from Mr. Colamarco Patiño's wife. UN ويُرفق السيد بيريرا توكيلا رسميا من زوجة السيد كولاماركو باتينيو.
    Chiyoda submitted a power of attorney from Mitsubishi which indicates the claims which Chiyoda is authorised to make before the Commission on behalf of Mitsubishi. UN وقدمت شيودا توكيلاً رسمياً من ميتسوبيشي يشير إلى المطالبات التي يجوز لشيودا تقديمها لدى اللجنة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    The lawyer's office affirmed that a power of attorney would be sent by 27 August 2010, but this never happened. UN وأكد مكتب المحامي أنه سيرسل تفويضاً بحلول 27 آب/أغسطس 2010، لكن هذا لم يحدث قط.
    Specifically, the HLC submitted the power of attorney to represent the complainant before the Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade only seven months the criminal offence report was filed. UN وتبين، على وجه التحديد، أن مركز القانون الإنساني لم يقدم سند التوكيل لتمثيل صاحب الشكوى أمام المدعي العام لمحكمة الدائرة المحلية الرابعة لمدينة بلغراد إلاَّ بعد مرور سبعة أشهر على تقديم المحضر الجنائي.
    According to the source, this re-arrest was due to the power of attorney that he was handed with from Dr. Abdallah Al Hamed, who was serving a six months sentence at Buraidah General Prison. UN ويقول المصدر إن إعادة القبض عليه كانت ترجع إلى التوكيل الذي حصل عليه من الدكتور عبد الله الحمد، الذي كان يقضي عقوبة الحبس لمدة ستة أشهر في سجن البريدة العام.
    Mr. Hass has not produced any power of attorney. UN ولم يُقدم السيد هاس أي توكيل قانوني.
    8.1 In her communication of 4 November 1999, Ms. Arredondo's daughter sent the Committee a certified photocopy of a general power of attorney and a handwritten letter signed by Ms. Arredondo supporting the proceedings initiated and pursued by her daughter on her behalf. UN 8-1 وفي بلاغها المؤرخ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسلت ابنة السيدة أريدوندو إلى اللجنة نسخة مصدق عليها لتوكيل عام ورسالة مكتوبة بخط اليد موقعة من والدتها فيها دعم للإجراءات التي باشرتها وتابعتها ابنتها بالنيابة عنها.
    1.2 In her initial submission, the author has not provided a power of attorney to act on Mr. Karimov's behalf. UN 1-2 ولم تقدم صاحبة البلاغ في رسالتها الأولى إلى اللجنة التوكيل الذي يخولها التصرف بالنيابة عن السيد كريموف.
    I know what it means to have someone's power of attorney. Open Subtitles اعلم ماذا يعني بان تحصل على توكيل عام من احد
    Furthermore, the organizations representing individuals cannot be considered party to a case unless they have a power of attorney from a party to the case. UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن اعتبار المنظمات التي تمثل أفراداً طرفاً في قضية ما لم يكن لديها توكيل من طرف في القضية.
    His lawyer visited him in the course of the Monday evening, and the author signed a power of attorney on the understanding that the judge would be informed of what had happened, and that he would send a fax to the Immigration authorities. UN وزاره محاميه مساء يوم الاثنين ووقع صاحب البلاغ توكيلا له على أساس أنه سيجري إحاطة القاضي علما بما حدث وأنه سيبعث فاكسا إلى سلطات الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more