Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
This will, in turn, help redress the unequal power relations between men and women that lie at the very core of gender-based violence. | UN | وسيساعد هذا بالتالي على إيجاد سبل لعلاج عدم تكافؤ علاقات القوى بين الرجال والنساء الذي يكمن في صميم العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
The interaction of laws has sometimes inadvertently resulted in conditions that lead to imbalances in power relations between men and women and increase women’s economic and social vulnerability to violence. | UN | ونجمت عن تفاعل القوانين في بعض اﻷحيان، وعلى نحو غير مقصود، حالات أدت إلى اختلالات في علاقات السلطة بين الرجل والمرأة وإلى زيادة تعرض المرأة، اقتصاديا واجتماعيا، إلى العنف. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويكمن السبب الجذري لهذا العنف في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
Many interventions on HIV/AIDS had failed to address the unequal power relations between men and women that often led to women's inability to protect themselves against the epidemic. | UN | ولم يعالج العديد من الأنشطة المتعلقة بالفيروس والداء عدم تساوي علاقات القوة بين الرجل والمرأة التي كثيرا مـا تفضي إلى عجز النساء عن حماية أنفسهن من الوباء. |
Violence against women reflects the power relations between men and women in all societies. | UN | ويعكس العنف الموجَّه ضد المرأة حقيقة علاقات القوة بين الرجل والمرأة في جميع المجتمعات. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويستمد العنف ضد المرأة جذوره من عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
Violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women. | UN | ويستمد العنف ضد المرأة جذوره من عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ. |
We would argue strongly for new goals and targets aimed at driving transformational change and achieving a fundamental shift in power relations between men and women. | UN | وإننا نؤيد بقوة وضع أهداف وغايات جديدة ترمي إلى إحداث تغيير تحولي وتحقيق تحول أساسي في علاقات القوة بين الرجل والمرأة. |
The unequal power relations between men and women led to a situation preventing women's advancement. | UN | وقد أدى عدم التكافؤ في علاقات القوة بين الرجل والمرأة إلى وضع يحول دون تقدم المرأة. |
This shift has the potential to transform power relations between men and women, service providers and users and Governments and citizens. | UN | ويمكن لهذا التحول أن يغير علاقات القوة بين الرجل والمرأة ويخدم المزودين والمستفيدين والحكومات والمواطنين. |
Recognizing that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women and that all forms of violence against women seriously violate and impair or nullify the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and constitute a major impediment to the ability of women to make use of their capabilities, | UN | وإذ تسلم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة يكمن في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مدار التاريخ، وبأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وتخل بالتمتع بها أو تحول دونه، وتشكل عقبة رئيسية تحول دون تمكن المرأة من الاستفادة من قدراتها، |
Recognizing that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women and that all forms of violence against women seriously violate and impair or nullify the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and constitute a major impediment to the ability of women to make use of their capabilities, | UN | وإذ تسلم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة يكمن في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ، وأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتُخلّ بذلك التمتع أو تبطله، كما تشكل عقبة رئيسية أمام قدرة المرأة على الاستفادة من قدراتها، |
Recognizing that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women and that all forms of violence against women seriously violate and impair or nullify the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and constitute a major impediment to the ability of women to make use of their capabilities, | UN | وإذ تسلّم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة هو عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مدار التاريخ، وبأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعطل ذلك التمتع أو تبطله، كما تشكل عقبة رئيسية أمام قدرة المرأة على الاستفادة من قدراتها، |
In that connection, the Beijing Platform for Action recognized that the empowerment of women was a critical factor in the eradication of poverty, a process that would involve the transformation of power relations between men and women. | UN | وفي هذا الصدد، أقر منهاج عمل بيجين بأن تقرير المرأة لمصيرها من الناحية الاقتصادية شرط أساسي للقضاء على الفقر، وهو العملية التي تفترض إذن تحولا في علاقات القوة بين الرجل والمرأة. |
The interaction of laws has sometimes inadvertently resulted in conditions that lead to imbalances in power relations between men and women and increase women's economic and social vulnerability to violence. | UN | كما أن التفاعل بين القوانين أسفر في بعض الأحيان بصورة غير متعمدة عن نشوء أحوال أدت إلى حدوث اختلالات في علاقات القوى بين الرجال والنساء وزيادة في الضعف الاقتصادي والاجتماعي للنساء إزاء العنف. |
Inequities in power relations between men and women also make maintenance of good health difficult for some women who are in relationships which place their sexual, mental and physical health at risk and leave them little recourse. | UN | وكذلك فإن أوجه الإجحاف في علاقات القوى بين الرجال والنساء تجعل المحافظة على الصحة الجيدة أمرا صعبا بالنسبة لبعض النساء اللاتي لهن علاقات تضع صحتهن الجنسية والنفسية والبدنية في خطر ولا تترك لهن سوى موارد ضئيلة. |
131. Inequality in the public arena often starts with discriminatory attitudes and practices within the household, where power relations between men and women are first defined. | UN | ١٣١ - وكثيرا ما يبدأ عدم المساواة في الحياة العامة بالمواقف والممارسات التمييزية في المنزل، وهو المكان اﻷول الذي تتحدد فيه علاقات السلطة بين الرجل والمرأة. |