"power through" - Translation from English to Arabic

    • السلطة عن طريق
        
    • السلطة من خلال
        
    • السلطة عبر
        
    • على السلطة باللجوء إلى
        
    • السلطة باستخدام
        
    • السلطة بواسطة
        
    • بالسلطة عن طريق
        
    • القوة عن طريق
        
    • الطاقة من خلال
        
    • القوة من خلال
        
    • السلطات من خلال
        
    Since the Second World War, however, Japan has not experienced changes of power through the ballot box. UN إلا أن اليابان، ومنذ الحرب العالمية الثانية، لم تشهد تغييرات في السلطة عن طريق صناديق الاقتراع.
    Guinea is currently under a military Government that seized power through a coup d'état. UN وتخضع غينيا حالياً لسيطرة حكومة عسكرية استولت على السلطة عن طريق الانقلاب.
    First, democracy is an institutional arrangement relied upon for arrival at political decisions in which citizens hold power through elections. UN أولاً، الديمقراطية هي ترتيب مؤسسي يُستند إليه في الوصول إلى قرارات سياسية حيث يملك المواطنون السلطة من خلال الانتخابات.
    Furthermore, there is a need for the United Nations to support the AU position of principle on not recognizing Governments that come to power through military coups. UN وفضلا عن ذلك، فإن ثمة حاجة إلى أن تدعم الأمم المتحدة موقف الاتحاد الأفريقي القائم على المبادئ والمتمثل في عدم الاعتراف بالحكومات التي تأتي إلى السلطة عبر انقلابات عسكرية.
    In view of the Bamako Declaration adopted on 3 November 2000 by the French-speaking States and Governments, which condemns all coups d'état and any seizure of power through violence, arms or other illegal means, UN وبالنظر إلى إعلان باماكو الذي اعتُمد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من جانب دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية والذي يدين جميع الانقلابات وأي استيلاء على السلطة باللجوء إلى العنف واستعمال السلاح أو بأي وسيلة أخرى غير شرعية،
    Any attempt to take over power through illegal means will not be accepted by Africa and will be strongly condemned and opposed by OAU. UN وأية محاولة للاستيلاء على السلطة باستخدام وسائل غير مشروعة ستلقى معارضة من أفريقيا، كما أن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستدين بقوة تلك المحاولة وستعارضها معارضة شديدة.
    History teaches us that those who gain power through violence will always have to resort to violence to maintain that power. UN ويعلمنا التاريخ أن أولئك الذين يكسبون السلطة بواسطة العنف سيلجأون دائما إلى العنف للحفاظ على سلطتهم.
    Madagascar is represented at this session of the Assembly by persons who are without standing, who gained power through a coup. UN يمثل مدغشقر في هذه الدورة للجمعية أشخاص غير مؤهلين لكونهم قد استولوا على السلطة عن طريق انقلاب عسكري.
    A leader might come to power through democratic elections but establish a dictatorship in the country. UN وقد يأتي زعيم ما إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية ولكنه ينشئ ديكتاتورية في البلد.
    Many pharaohs acquired their power through murder. Open Subtitles العديد من الفراعنة حصلوا على السلطة عن طريق القتل
    Therefore we should not yield to any action that has the effect of sanctioning the acquisition of power through the use of force or promoting solutions aimed at appeasing warlords at the expense of the larger unarmed population. UN ولذلك، ينبغي ألا نذعن ﻷي عمل يسفر عن اقرار الاستيلاء علـى السلطة عن طريق استخدام القوة أو تشجيع الحلول الرامية إلى استرضاء قادة الحرب على حساب معظم السكان غير المسلحين.
    Such a system ensures the peaceful transition of power through credible and peaceful electoral processes; establishes guarantees and clear checks and balances between the branches of Government; and opens space for the active participation of civil society and independent media. UN ويكفل هذا النظام نقل السلطة عن طريق عمليات انتخابية سلمية؛ ويرسي ضمانات وضوابط وموازين واضحة بين سلطات الحكم؛ ويفسح المجال أمام مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة مشاركة فعالة.
    Pursuant to the Chinese Constitution, all State power belonged to the people, who exercised that power through the National People's Congress and local people's congresses. UN وعملا بالدستور الصيني، تعود كل سلطة الدولة إلى الشعب الذي يمارس هذه السلطة عن طريق المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية.
    But these people took power through a military coup. Open Subtitles ولكن هؤلاء الناس تولوا السلطة من خلال انقلابٍ عسكري.
    We'll be taking a closer look at governmental policy which maintains a separation of power through checks and balances. Open Subtitles سنأْخذ نظرة أقرب في السياسة الحكومية... ... والتي تحافظ على الفصل بين السلطة من خلال الضوابط والتوازن.
    The core pillar of this reconciliation involved turning to the people through legislative and presidential elections, to be conducted within a year, because the State we want is one characterized by the rule of law, the exercise of democracy, the protection of the freedoms and equality of all citizens without any discrimination, and the transfer of power through the ballot box. UN وقد كان عماد هذه المصالحة الاحتكام إلى الشعب عبر الالتزام بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية خلال عام، لأن الدولة التي نريدها ستكون دولة القانون والممارسة الديمقراطية وصون الحريات والمساواة بين جميع المواطنين دون أي تمييز، وتداول السلطة عبر صناديق الاقتراع.
    This fact reflects, more than any words could do, the change we are promoting — a change with an order and order with change, so that the majorities which have hitherto been segregated can gain access to power through the ballot box and not through violence, and so that change can take place in democracy and not against it. UN وهذا يجسد أكثر من أية كلمة التغيير الذي نشجعه - تغيير نظامي ونظام تغييري، حتى يتسنى لﻷغلبيات التي كانت معزولة حتى اليوم من أن تصل إلى السلطة عبر صناديق الاقتراع وليس من خلال العنف، ومن أجل أن يتم التغيير في إطار من الديمقراطية وليس ضدها.
    In view of the Bamako Declaration adopted on 3 November 2000 by the French-speaking States and Governments, which condemns all coups d'état and any seizure of power through violence, arms or other illegal means, UN وبالنظر إلى إعلان باماكو الذي اعتمدته دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والذي يدين جميع الانقلابات وأي استيلاء على السلطة باللجوء إلى العنف أو السلاح أو بأي وسيلة أخرى غير شرعية،
    In view of the Bamako Declaration adopted on 3 November 2000 by the French-speaking States and Governments, which condemns all coups d'état and any seizure of power through violence, arms or other illegal means, UN وإذ يشير إلى إعلان باماكو الذي اعتمدته دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والذي يدين الانقلابات وجميع أشكال الاستيلاء على السلطة باستخدام العنف أو السلاح أو بأي وسيلة أخرى غير شرعية،
    The warlord acts as the administrative head of the area, has a monopoly on force and exercises power through appointed deputies who supervise the collection of taxes and fees from a wide variety of sources. UN ويتصرف أمير الحرب بوصفه الرئيس الإداري للمنطقة، ويحتكر القوة ويمارس السلطة بواسطة نواب يعيّنهم للإشراف على تحصيل الضرائب والرسوم من طائفة واسعة التنوع من المصادر.
    However, in assessing the performance of States in the field of human rights, one decisive distinction can be made, and that is the one between the many democratic Governments which are genuinely committed to addressing and overcoming human rights problems, and authoritarian regimes, which hold on to power through oppression and persecution. UN ولكن لدى تقييم أداء الدول في مجال حقوق اﻹنسان يمكن للمرء أن يتبين فارقا حاسما واحدا، وهوالفارق بين الحكومات الديمقراطية العديدة الملتزمة حقا بمواجهة مشاكل حقوق اﻹنسان وحلها من جهة وأنظمة الحكم الاستبدادية التي تتشبث بالسلطة عن طريق القمع والاضطهاد من جهة أخرى.
    However, the maintenance and exercise of such power through abusive behaviour is challenged. UN بيد أنه يجوز الطعن في استبقاء وممارسة هذه القوة عن طريق التصرف المسيء لاستعمال المركز المهيمن.
    Reroute power through Kitt's backup systems. Open Subtitles إعادة مسار الطاقة من خلال نظم كيت الاحتياطية
    A security system that is based on a few countries' maintaining the balance of power through the perceived terror of nuclear deterrence is a temporary state of affairs. UN والنظام الأمني المستند إلى محافظة بلدان قليلة على توازن القوة من خلال رعب الردع النووي المتصور حالة مؤقتة.
    In accordance with that mandate, he continued his efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by ensuring the transfer of power through the urgent establishment of a fully representative and broad-based authoritative council. 3. The Head of the Special Mission undertook an extensive round of consultations in pursuit of these objectives. UN ووفقا لهذه الولاية واصل رئيس البعثة بذل مساعيه لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، لا سيما عن طريق كفالة نقل السلطات من خلال إنشاء مجلس ذي سلطة وذي صفة تمثيلية كاملة قائمة على قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more