"power to make" - Translation from English to Arabic

    • سلطة سن
        
    • سلطة اتخاذ
        
    • سلطة وضع
        
    • سلطة إصدار
        
    • بسلطة إصدار
        
    • بسلطة سن
        
    • صلاحية إصدار
        
    • بسلطة إجراء
        
    • بسلطة اتخاذ
        
    • سلطة اصدار
        
    • صلاحية إدخال
        
    • صلاحية اتخاذ
        
    • صلاحية تقديم
        
    • القوة لجعل
        
    • القدرة لجعل
        
    The power to make laws by Parliament shall be exercised through means of Bills passed by Parliament and assented to by the Head of State. UN والبرلمان يسن القوانين، وهو يمارس سلطة سن القوانين هذه من خلال مشاريع القوانين التي يجيزها البرلمان ويوافق عليها رئيس الدولة.
    Representatives to the United Nations have the power to make that stand as well. UN ويملك الممثلون لدى الأمم المتحدة سلطة اتخاذ ذلك الموقف كذلك.
    The Government has power to make regulations for securing wholesomeness of public water supplies. UN ولدى الحكومة سلطة وضع القواعد التنظيمية اللازمة لضمان سلامة إمدادات الماء العامة.
    It should be made clear that in the normal circumstances an arbitral tribunal has the power to make a full order as to costs and damages. UN وينبغي توضيح أن لهيئة التحكيم في الظروف العادية سلطة إصدار أمر كامل بشأن التكاليف والأضرار.
    A Magistrates Court or an Island Court has power to make protection orders and temporary protection orders. UN وتتمتع أي محكمة من محاكم الصلح أو محاكم الجزر بسلطة إصدار أوامر الحماية وأوامر الحماية المؤقتة.
    Subject to the Constitution, the legislature also has the power to make laws for the peace, order and good government of Montserrat. UN وبموجب الدستور، تتمتع الهيئة التشريعية أيضاً بسلطة سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    The Constitution confers on Parliament the power to make laws for the " peace, order and good government of Solomon Islands " . UN ويمنح الدستور البرلمان سلطة سن القوانين من أجل " السلام والنظام والحكم الرشيد في جزر سليمان " .
    36. There has not been any clarification of the interpretation of the provision by any Acts of Parliament despite The Constitution giving Parliament the power to make laws with respect to the application of customary law. UN 36 - ولا يوجد أي توضيح لتفسير الحكم في أي قانون من قوانين البرلمان رغم أن الدستور يخول البرلمان سلطة سن القوانين فيما يتعلق بتطبيق القانون العرفي.
    411. There has not been any clarification of the interpretation of the provision by any Acts of Parliament despite The Constitution giving Parliament the power to make laws with respect to the application of customary law. UN 411 - ولم يصدر البرلمان أي قوانين يوضح بها كيفية تفسير هذا الحكم رغم أن الدستور منح البرلمان سلطة سن قوانين لتنظيم تطبيق القانون العرفي.
    185. By tradition, the man heads the family and has the power to make decisions. UN 185- ويكلف الرجل حسب التقاليد برئاسة الأسرة ويمنح سلطة اتخاذ القرار.
    There are very few initiatives to provide information and raise awareness among men, who still have the power to make decisions concerning the couple's sexuality. UN وتجدر الإشارة إلى قلة المبادرات التي تسعى إلى إعلام الرجال وتوعيتهم في حين أنهم ما زالوا يمسكون بزمام سلطة اتخاذ القرار في المسائل الجنسية المتعلقة بالزوجين.
    Citizens may participate directly by taking part in popular assemblies which have the power to make decisions about local issues or about the affairs of a particular community and in bodies established to represent citizens in consultation with government. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة سلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    As noted, the Tokelau Amendment Act 1996 conferred on the General Fono the power to make rules for Tokelau. UN وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو.
    This includes the power to make regulations providing for censorship, for amending or suspending other enactments and for exercising control of essential services. UN وتشمل هذه السلطات سلطة وضع لائحة تنص على الرقابة وتعديل تشريعات أخرى أو تعليقها والتحكم في الخدمات اﻷساسية.
    Provincial legislatures would have the power to make laws concurrently with the national Government on education, health, police, housing, public transport, welfare and agriculture. UN وسيكون للسلطات التشريعية في المقاطعات سلطة وضع القوانين بالاتفاق مع الحكومة الوطنية بشأن التعليم والصحة والشرطة واﻹسكان والنقل العام والرفاه والزراعة.
    Parliament has the power to make laws, including laws repealing or amending the Constitution. UN وللبرلمان سلطة إصدار القوانين، بما في ذلك القوانين التي تلغي أحكام الدستور وتعدلها.
    This includes the power to make provisions for the payment of compensation and remuneration to persons affected by the state of emergency. UN وتشمل هذه الصلاحيات سلطة إصدار أحكام لدفع تعويضات وعلاوات لﻷشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الاستثنائية.
    As UNAT will have power to make orders that should have been made by the Dispute Tribunal, there will be no limitation on its appellate powers. UN ولما كانت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ستتمتع بسلطة إصدار الأوامر التي كان يتعين على محكمة النزاعات في الأمم المتحدة إصدارها، فلن يكون هناك حد لصلاحياتها الاستئنافية.
    Subject to the Constitution, the legislature also has the power to make laws for the peace, order and good government of Montserrat. UN وبموجب الدستور، تتمتع الهيئة التشريعية أيضاً بسلطة سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    Clarification was also sought concerning matters in which a regional economic integration organization might share competence with its member States and how private parties in third countries might know when the member States and when the organization had the power to make a declaration. UN والتُمس أيضا إيضاح بشأن المسائل التي يمكن لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تتقاسم بشأنها الاختصاص مع الدول الأعضاء فيها وكيف يمكن للأطراف من الخواص في بلدان ثالثة أن تعرف متى تكون للدول الأعضاء ومتى تكون للمنظمة صلاحية إصدار إعلان.
    The draft guideline was concerned with the power to make reservations and the cases in which that power was limited. UN ويعني مشروع المبدأ التوجيهي بسلطة إجراء التحفظات والحالات التي تكون فيها هذه السلطة محدودة.
    It is to be noted that under the existing provisions of the Charter, which date back from a time when two thirds of the Members of the United Nations were still under colonial rule, a handful of States on the Security Council have the power to make decisions that bind the whole membership. UN ويلاحظ أنه وفقا لأحكام الميثاق التي ترجع إلى زمن كان يخضع فيه ثلثي الأعضاء في الأمم المتحدة للحكم الاستعماري، فإن حفنة من الدول في مجلس الأمن تتمتع بسلطة اتخاذ قرارات تلزم العضوية بأكملها.
    While recognising the importance of such items to the Government of Kuwait, the Panel finds that it does not have the power to make such an order. UN وفي حين يعترف الفريق بأهمية هذه المقتنيات لحكومة الكويت، فإنه ليست لديه سلطة اصدار مثل هذا الأمر.
    The United Nations Dispute Tribunal would have power to make corrections to its judgements, to revise or interpret its decisions and to order the execution of its decisions. UN أن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ستكون لها صلاحية إدخال تصويبات على أحكامها، وتعديل قراراتها أو تأويلها، والأمر بتنفيذ قراراتها.
    Progress has been made with regards to specific claims and a new independent body with the power to make decisions on the validity of a claim and compensation to be paid has been established. UN وقد أُحرز تقدم فيما يتعلق بمطالبات محددة، وأنشئت هيئة مستقلة جديدة لها صلاحية اتخاذ القرارات بشأن صحة المطالبات والتعويض الذي يتعين تقديمه.
    It shall have the power to make proposals concerning social issues; UN ولها صلاحية تقديم مقترحات بشأن المسائل الاجتماعية؛
    I strongly believe that we have enough power to make this session a turning point marking the beginning of a new era in the history of this Organization. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأننا نملك ما يكفي من القوة لجعل هذه الدورة منعطفا يسجل بداية عصر جديد في تاريخ هــذه المنظمة.
    But you have the power to make yourself right. Open Subtitles ولكن لديك القدرة لجعل نفسكِ أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more