"powerful countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان القوية
        
    • بلدان قوية
        
    • الدول القوية
        
    • البلدان ذات النفوذ
        
    • أقوى البلدان
        
    • والبلدان القوية
        
    • البلدان قوة في
        
    • البلدان الأقوى
        
    • للبلدان القوية
        
    • لأقوى البلدان
        
    That is not what happens in the Bretton Woods institutions, where a few powerful countries control the decisions taken. UN ولكن ليس هذا هو الحال في مؤسسات بريتون وودز، حيث تتحكم مجموعة صغيرة من البلدان القوية في عملية اتخاذ القرارات.
    The situation in Myanmar has been the subject of unfair scrutiny and political pressure by a number of powerful countries for quite some time. UN والحالة في ميانمار كانت موضع تدقيق ظالم وضغط سياسي من عدد من البلدان القوية لفترة طويلة.
    It would be wrong for powerful countries to impose their systems on others. UN ومن الخطأ أن تفرض البلدان القوية نظمها على البلدان الأخرى.
    It was revealing that, despite political pressure by powerful countries, the draft resolution had had the support of a mere 34 countries besides the sponsors. UN وقال إنه قد تبيَّن أنه على الرغم من الضغوط السياسية من بلدان قوية لقي مشروع القرار دعما من 34 بلدا فقط بجانب مقدميه.
    We are concerned that some powerful countries are using regional institutions and programmes to promote their own interests in our region. UN ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا.
    To do this, powerful countries should refrain from practicing hegemonic policies through either political or economic pressure. UN ولكي نفعل ذلك، ينبغي أن تمتنع البلدان القوية عن ممارسة سياسات الهيمنة سواء من خلال الضغط السياسي أو الاقتصادي.
    The advice given by some powerful countries and powerful institutions are contrary to that. UN والمشورة التي تقدمها بعض البلدان القوية والمؤسسات العتية تتعارض مع ذلك.
    Only when the powerful countries stop taking advantage of the less powerful countries will the United Nations be able to have a true impact on the lives of people. UN ولن يكون بمقدور الأمم المتحدة إحداث تأثير حقيقي على حياة الناس إلا عندما تكف البلدان القوية عن استغلال البلدان الضعيفة.
    He thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة.
    They sought to turn the situation into a political showdown, aided and abetted by certain powerful countries. UN لقد سعوا إلى قلب الوضع إلى مواجهة سياسية، بمساعدة وتحريض من بعض البلدان القوية.
    We should not allow them to be dominated or dealt with by the super-Power or by a few powerful countries. UN ولا ينبغي السماح بأن تسيطر عليها أو تتعامل معها القوة العظمى أو حفنة من البلدان القوية.
    It also indicated how some powerful countries would like to see the democratization process in Myanmar. UN كما بيّن الكيفية التي يود بعض البلدان القوية أن تسير بها عملية التحول إلى الديمقراطية في ميانمار.
    However, in reality, individual human rights were not respected by some powerful countries. UN غير أنه، في الواقع، بعض البلدان القوية لا تحترم حقوق الإنسان الفردية.
    Peace-keeping, peace-building and peacemaking should not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. UN وقال إن حفظ السلم وإقامة السلم وصنع السلم ينبغي ألا يكون حكرا لعدد قليل من البلدان القوية اقتصاديا وسياسيا.
    The powerful countries must not be given the right to lay down guidelines and impose their will by force. UN ولا يجوز إعطاء البلدان القوية الحق في وضع مبادئ توجيهية وفرض إرادتها بالقوة.
    The United Nations indeed is an Organization of powerful countries and weaker countries. Here, therefore, we find the principles of justice, transparency and solidarity in international affairs as something which must be respected, so that no State need feel excluded or bullied because of its size. UN إن اﻷمم المتحدة تعتبر بحق منظمة البلدان القوية والبلدان الضعيفة، وهنا تظهر مبادئ العدالة والشفافية والتضامن في الشؤون الدولية التي يجب احترامها حتى لا تشعر دولة ما بأنها مستبعدة أو متميزة بسبب حجمها.
    Most serious, however, was the fact that the Organization had been used in the interests of a few militarily and economically powerful countries which dominated it. UN واﻷكثر خطورة مع ذلك هي حقيقة أن المنظمة قد استخدمت لمصالح بضع بلدان قوية عسكريا واقتصاديا والتي تسيطر عليها.
    The status quo in the Council, where a few powerful countries hold the world to ransom, is no longer tenable. UN إن الوضع الراهن في المجلس، حيث تُبقي قلة من الدول القوية على العالم رهينة، لم يعد بالإمكان الدفاع عنه بعد الآن.
    However, our experience has shown that World Bank and IMF loans to developing countries often come with unacceptable conditionalities characterized by the shifting of goalposts, which points to political manipulation of these institutions by the powerful countries. UN بيد أن تجربتنا تبين أن قروض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي للبلدان النامية تكون مصحوبة في أغلب الأحيان بشروط غير مقبولة تتسم بالمطالبة بتغيير الأهداف، مما يشير إلى التلاعب السياسي بهذه المؤسسات من قبل البلدان ذات النفوذ.
    It is clear that the most powerful countries continue to promote along with that model a new instrument to dominate the peoples and subjugate their identities. UN ومن الواضح أن أقوى البلدان مستمر في الترويج، إلى جانب هذا النموذج، لآلية جديدة للهيمنة على الشعوب وإخضاع هوياتها.
    While paying tribute to the role of the nuclear and economically powerful countries in resolving problems of security and social and economic development, we are not in favour of turning it into a club for the rich and powerful. UN ولئن كنا نشيد بدور البلدان النووية والبلدان القوية من الناحية الاقتصادية، في حل مشاكل اﻷمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإننا لا نؤيد تحويل المجلس إلى ناد لﻷثرياء واﻷقوياء.
    Some multilateral organizations and some of the most powerful countries in the world fanatically defend intellectual property rights. UN إن بعض المنظمات المتعددة الأطراف وبعض أكثر البلدان قوة في العالم تدافع بتعصب عن حقوق الملكية الفكرية.
    It was important to establish international cooperation that respected national priorities and to ensure that there was a fair international trading system by eliminating agricultural subsidies in the most powerful countries. UN ومن الأهمية بمكان إرساء دعائم تعاون دولي يحترم الأولويات الوطنية ويحرص على أن تجري المبادلات التجارية الدولية في ظروف عادلة، عن طريق إلغاء الإعانات الزراعية في البلدان الأقوى.
    It is time to prevent the Organization from continuing to be a tool of powerful countries. UN وآن الأوان للحيلولة دون استمرار هذه المنظمة أداة للبلدان القوية.
    That kind of procedure has become the norm, which is gradually changing the United Nations into an instrument by which the Organization's most powerful countries can exercise control. UN إن ذلك المنحى أصبح القاعدة التي أخذت تحوّل الأمم المتحدة تدريجيا إلى أداة يمكن بواسطتها لأقوى البلدان في المنظمة أن تبسط سيطرتها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more