"powerful new" - Translation from English to Arabic

    • جديدة قوية
        
    • الجديدة القوية
        
    • قوية جديدة
        
    • فعالة جديدة
        
    • جديدا قويا
        
    • جديد قوي
        
    It will be a powerful new tool for preventing human rights abuses or violations of international humanitarian law. UN وستكون أداة جديدة قوية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    A complementary focus on diversity in education and training programmes, along with providing resources for acquiring skills and ensuring access for women, creates solidarity among women and develops powerful new networks and approaches. UN ويؤدي التركيز المكمِّل على قيمة التنوع في برامج التثقيف والتوعية واقترانه بتوفير الموارد اللازمة لإكساب النساء المهارات وتفتيح السُبل أمامهن، إلى خلق التضامن وتطوير شبكات ونُهُج جديدة قوية فيما بينهن.
    An important aspect of the alignment agenda with Umoja is the opportunity to draw on that solution as a powerful new tool for data integration and management reporting. UN ومن الجوانب المهمة في خطة المواءمة مع نظام أوموجا فرصة الاستفادة من ذلك الحل باعتباره أداة جديدة قوية لدمج البيانات وإعداد التقارير الإدارية.
    Governments, business and civil society have a unique opportunity to accelerate economic development through the use of the powerful new information and communication technologies. UN ويتيح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة القوية للحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني فرصة فريدة للإسراع بالتنمية الاقتصادية.
    That decentralization is a long process needs to be recognized; at the same time, globalization, climate change and powerful new business regimes make it necessary to accelerate the process. UN ولا بد من الاعتراف بأن اللامركزية هي عملية طويلة؛ وفي الوقت نفسه، فإن العولمة، وتغير المناخ، والأنظمة التجارية الجديدة القوية تجعل من الضروري التعجيل بالعملية.
    Someone must have made themselves a powerful new friend. Open Subtitles يبدو أن أحدهم قام بعمل صداقات قوية جديدة
    powerful new tools have emerged to prevent new infections, including antiretroviral treatment for HIV prevention and voluntary medical male circumcision. UN وظهرت أدوات فعالة جديدة كفيلة بمنع وقوع إصابات جديدة، ومنها العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وإجراء ختان طبي للرجال بصورة طوعية.
    Its persistence, rather than that of frictional joblessness, has become a powerful new factor leading to social exclusion, marginalization and deprivation. UN وأصبح استمرار البطالة، فقدان الوظيفة العرضي، عاملا جديدا قويا يؤدي الى اﻹقصاء والتهميش والحرمان اجتماعيا.
    The current global economic challenges were vastly different from those of the 1970s; the extraordinary growth in trade and international investment had led to powerful new economies and rising incomes for hundreds of millions of people. UN وتختلف التحديات العالمية الراهنة اختلافا كبيرا عن تحديات عقد السبعينات من القرن الماضي؛ وأدى النمو الهائل في التجارة والاستثمارات الدولية إلى قيام اقتصادات جديدة قوية وإلى ارتفاع مستويات الدخل لمئات الملايين من الناس.
    The responsibility to protect principle offers a powerful new tool for implementing, not supplanting, human rights, humanitarian norms and humanitarian law. UN ويوفر مبدأ مسؤولية الحماية أداة جديدة قوية لإعمال - لا استبدال - حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية والقانون الإنساني.
    My delegation believes that no effort should be spared in making full use of the annual ministerial review as a powerful new tool to advance implementation of the internationally agreed development goals in the economic and social fields. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي ألا يدخر أي جهد للاستفادة استفادة كاملة من الاستعراض الوزاري السنوي بوصفه أداة جديدة قوية للنهوض بتنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    More generally, we have not scratched the surface of the robust potential of verification and have only just begun to take advantage of powerful new technologies available for enforcement. UN فإننا لم نطأ بعد أعتاب الإمكانات الهائلة التي تتيحها عملية التحقق، وإنما بدأنا الاستفادة من تكنولوجيات جديدة قوية متاحة للإنفاذ.
    The responsibility to protect principle offers a powerful new tool for implementing, not supplanting, human rights, humanitarian norms and humanitarian law. UN ويوفر مبدأ مسؤولية الحماية أداة جديدة قوية لإعمال - لا استبدال - حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية والقانون الإنساني.
    Here at M.I.T., Seth Lloyd is one of many researchers trying to harness quantum mechanics in powerful new ways. Open Subtitles هنا في معهد ماساشوسيتس للكنولوجيا "سيث لويد" هو واحد من عدة باحثين يحاولون إستغلال ميكانيكا الكم بطرقٍ جديدة قوية.
    But it is becoming increasingly clear that our margin for error is shrinking as the rapid growth of population is combined with huge and unsustainable levels of consumption in the developed countries, powerful new tools for exploiting the Earth and each other, and a wilful refusal to take responsibility for the future consequences of the choices we make. UN بيد أنه أصبح من الواضع بشكل متزايد أن مجال الخطأ المسموح به لنا آخذ بالانكماش، مع النمو السريع في السكان الذي يصاحبه مستوى استهلاك ضخم في البلدان المتقدمة لا يمكن الاستمرار فيه، وأدوات جديدة قوية لاستغلال اﻷرض واستغلال بعضنا بعضا، ورفضنا المتعنت تحمل مسؤولية العواقب المترتبة في المستقبل على الخيارات التي نتخذها.
    It falls to each country to apply the powerful new safeguards adopted in May to the real world, by upgrading bilateral agreements with the IAEA. UN ويقع على كل بلد أن يطبق الضمانات الجديدة القوية التي اعتمـدت في أيار/ مايو فيحولهـا إلى حقيقة واقعة وذلك بتحديث ورفع مستوى اتفاقاته الثنائية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    HTV was successfully launched from Tanegashima Space Centre by H-IIB, a powerful new launch vehicle, and docked with the Space Station in September. UN وقد أُطلقت عربة النقل HTV بنجاح من مركز تانيغاشيما الفضائي بواسطة مركبة الإطلاق الجديدة القوية H-IIB، وأُرسيت على متن المحطة الفضائية الدولية في أيلول/سبتمبر.
    powerful new strategies to deal with this group of diseases have recently been introduced, ensuring tighter integration between the prevention and control areas. UN وقد استُحدثت استراتيجيات قوية جديدة في الآونة الأخيرة تتناول هذه الفئة من الأمراض لضمان دمج مجالي الوقاية والمكافحة على نحو أوثق.
    The strengthened safeguards system sets new standards of transparency and openness and provides the Agency with powerful new tools to verify compliance with nuclear non-proliferation commitments. UN ويقيم نظام الضمانات المعزز معايير جديدة للشفافية والانفتاح ويوفر للوكالة أدوات فعالة جديدة للتحقق من الامتثال لالتزامات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As WHO has stated, treatment should be seen not as an additional burden, but " as a powerful new driver, not only for the response to HIV/AIDS, but for the long-term sustainability of health systems overall " .22 UN وينبغي على النحو الذي أشارت إليه منظمة الصحة العالمية ألا يُعتبر العلاج عبئا إضافيا، وإنما " حافزا جديدا قويا ليس فقط لمواجهة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإنما أيضا لقدرة المنظومات الصحية على الاستمرارية على المدى الطويل بوجه عام " ().
    Consequently, the stream of refugees increases constantly, and this process has acquired the form of a powerful new global factor fraught with unpredictable social and economic consequences. UN وقد اكتسبت هـذه العملية شكل عامل عالمي جديد قوي حافل بعواقـــب اجتماعية واقتصادية لا يمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more