"powerful states" - Translation from English to Arabic

    • الدول القوية
        
    • دول قوية
        
    • للدول القوية
        
    • أقوى الدول
        
    • الدول قوة
        
    We also fully expect that powerful States will refrain from exerting their sovereign wills over smaller or weaker States. UN كما أننا نتوقع تماما أن تحجم الدول القوية عن ممارسة إرادتها السيادية ضد الدول الصغيرة أو الضعيفة.
    It was open to abuse by powerful States against a weaker State that they might particularly dislike for other reasons. UN فهذه المادة يمكن إساءة استعمالها من جانب الدول القوية ضد دولة ضعيفة قد تكرهها هذه الدول لأسباب أخرى.
    Over the centuries, the Turks founded a number of powerful States on the plains of Central Asia before migrating westwards. UN وأسسوا على مر العصور عدداً من الدول القوية في مناطق تقع في وسط آسيا قبل أن يهاجروا غرباً.
    We are perplexed that some powerful States argue that the global environment today is more favourable for progress towards nuclear disarmament. UN ويحيرنا أن بعض الدول القوية تردد أن البيئة العالمية اليوم مؤاتية أكثر من ذي قبل لإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي.
    The Second World War was the result of a struggle between extremely powerful States for their spheres of influence and for world dominion. UN لقد كانت الحرب العالمية الثانية نتيجة لصراع بين دول قوية للغاية من أجل الدفاع عن مناطق نفوذهــــا والسيطرة على العالم.
    Globalization must not be used by powerful States as an excuse to condemn us to a permanent state of underdevelopment and poverty. UN ينبغي للدول القوية ألا تستخدم العولمة ذريعة لتبقي علينا في غياهب الفقر والتخلف الدائمين.
    Also, certain powerful States sometimes carried out arbitrary targeting against other States in the guise of providing technical assistance. UN وأضاف أن بعض الدول القوية نفذت في بعض الأحيان استهدافا متعسفا ضد دول أخرى أيضا تحت ستار تقديم المساعدة التقنية.
    Albert Einstein used to say that powerful States need no ambassadors, their force speaks for itself. UN ومن الأقوال المأثورة عن البرت أينشتاين أن الدول القوية لا تحتاج إلى سفراء لها، فقوتها تتكلم عنها.
    Pakistan is against the creation of a new oligarchy designed to protect and promote the interests of a small number of powerful States. UN وتعارض باكستان إنشاء نظام جديد لحكم اﻷقلية مصمم لحماية وتعزيز مصالح عدد قليل من الدول القوية.
    The determination of a few powerful States to retain the option of weapons of mass destruction while prescribing strict regimes for weaker States only aggravates the sense of insecurity among States. UN ولا يؤدي تصميم قلة من الدول القوية على الاحتفاظ بخيار أسلحة الدمار الشامل مع فرض أنظمة صارمة على الدول الأضعف إلا إلى تفاقم الإحساس بانعدام الأمن بين الدول.
    Attempts by some strong and powerful States to impose their will on developing countries in pursuit of their political agenda create an environment of hostility in the international community. UN إن محاولات بعض الدول القوية ذات النفوذ الرامية إلى فرض إرادتها على البلدان النامية سعيا إلى تحقيق مآربها السياسية تخلق بيئة من العداء في المجتمع الدولي.
    Of course we know that those powerful States are protecting their own economic and political interests in the region. UN ونحن نعرف بطبيعة الحال أن تلك الدول القوية تحمي مصالحها الاقتصادية والسياسية الخاصة بها في المنطقة.
    The goals enshrined in their mandates had been sacrificed to the political and economic interests of a small group of powerful States. UN والأهداف المنصوص عليها في ولايتي هاتين اللجنتين جرت التضحية بها من أجل المصالح السياسية والاقتصادية لمجموعة صغيرة من الدول القوية.
    No rationalization of the structures or functions of the main Committees could compensate for the lack of political will of certain powerful States or for their preference for unilateralism. UN ولا يمكن لأي ترشيد لهياكل أو وظائف اللجان الرئيسية أن يعوض نقص الإرادة السياسية لبعض الدول القوية أو تفضيلها الأحادية.
    Other delegations expressed that view that the Security Council must not be composed of economically powerful States only. UN وأعربت وفود أخرى عن وجهة نظر مفادها أنه يجب قصر عضوية مجلس الأمن على الدول القوية اقتصاديا.
    Other members not opposed to including the concept in the draft conclusions stressed that it was not a means to accord greater weight to powerful States, or to determine whether practice was sufficiently widespread. UN وأكّد الأعضاء الآخرون الذين لا يعترضون على إدراج المفهوم في مشاريع الاستنتاجات أن هذا المفهوم ليس وسيلة لمنح الدول القوية وزناً أكبر، أو لتحديد ما إذا كانت الممارسة منتشرة بشكل كافٍ.
    It is therefore a matter of great concern that these hallowed principles are increasingly being eroded by some powerful States. UN وبالتالي فإنها لمسألة تثير قلقا بالغا أن يجري تقويض هذه المبادئ المقدسة على نحو متزايد من جانب بعض الدول القوية.
    Countermeasures could give rise to abuse by powerful States, and therefore clarity and precision were required. UN فمن المحتمل أن تسيء الدول القوية استخدام التدابير المضادة، ومن هنا يتعين الحرص على الوضوح والدقة.
    Human rights should never be used by powerful States to bludgeon and bully weaker States for spurious political reasons. UN فلا ينبغي أبدا أن تستخدم الدول القوية حقوق اﻹنسان أداة لتخويف أو لي عنق الدول الضعيفة ﻷسباب سياسية وضيعة.
    When certain elements in powerful States became involved in transnational criminal activity to promote their geopolitical interests, such crime was even more serious. UN وحينما تنغمس عناصر معينة في دول قوية في مزاولة نشاط إجرامي عابر للحدود الوطنية، من أجل تعزيز مصالحها في مجال الجغرافيا السياسية، تصبح تلك الجرائم أشد خطورة.
    The high cost of space exploration is a difficult problem, even for economically powerful States. UN إن كلفة غزو الفضاء الخارجي باهظة وتمثل مشكلة غير يسيرة حتى بالنسبة للدول القوية اقتصاديا.
    :: The unbalanced nature of countermeasures, which favour only the most powerful States. UN :: طابع عدم التوازن الذي تتسم به التدابير المضادة مما يجعلها في صالح أقوى الدول فقط.
    388. A second point of widespread concern relates to the de facto inequality which countermeasures imply, since almost by definition the most powerful States will have the greatest scope and capacity to take countermeasures. UN 388- وتتعلق النقطة الثانيـة التي تثير القلق على نطاق واسع بعدم التكافؤ الفعلي المفترض في التدابير المضادة ما دامت أشد الدول قوة ستملك بحكم تعريفها تقريباً نطاقاً وقدرة أكثر اتساعاً لاتخاذ التدابير المضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more