"powerless to" - Translation from English to Arabic

    • عاجزة عن
        
    • عاجز عن
        
    • بالعجز عن
        
    • عاجزون عن
        
    • العاجزين عن
        
    • عاجزاً عن
        
    • عاجزين عن
        
    • يعجزن عن
        
    • عاجزا عن
        
    • تعجز عن
        
    Indeed, the extent of illicit drug and narcotic trafficking is such that Governments today feel powerless to control it by themselves. UN والواقع أن نطاق الاتجار غير المشروع بالمخدرات بلغ شأنا كبيرا بحيث تقف الحكومات أمامه اليوم عاجزة عن مكافحته بنفسها.
    The Committee seemed powerless to enforce its decisions within the Secretariat. UN وقالت إن اللجنة تبدو عاجزة عن تنفيذ قراراتها داخل الأمانة العامة.
    The justice system is powerless to quell this phenomenon, despite several landmark rulings. UN وتقف العدالة عاجزة عن إيجاد حل لهذه الظاهرة بالرغم من اتخاذ قرارات مبدئية لا تنكر أهميتها.
    I fear the senate is powerless to resolve this crisis. Open Subtitles أخشى أن مجلس الشيوخ عاجز عن حل هذه الأزمة
    Families may feel powerless to deal with the problems faced by their children. UN وقد تشعر الأسر بالعجز عن معالجة المشاكل التي يواجهها أبناؤهم.
    The majority of the people of Guam did not support the militarization of their island but were powerless to oppose it. UN وأغلبية شعب غوام لا تؤيد إضفاء الطابع العسكري على جزيرتهم ولكنهم عاجزون عن مفاومته.
    The speculation in which certain Haitian business people, especially expatriate Haitians, engage, in towns and above all in the country, by taking control of land which has recently appreciated, with the consequence that agricultural workers, powerless to prove their title, are dispossessed. UN المضاربة التي ينغمس فيها بعض الانتهازيين الهايتيين، لا سيما هايتيو الشتات، الذين يستولون في المدن ولا سيما في القرى على أراضي ذات قيمة عالية فينهبون صغار المزارعين العاجزين عن إثبات رسم ملكيتهم.
    The negative effects of globalization and various economic measures made the Governments of such countries powerless to address the problems of women. UN وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة والتدابير الاقتصادية المختلفة تجعل حكومات هذه البلدان عاجزة عن معالجة مشكلة المرأة.
    The various regimes which have succeeded one another in Burundi were powerless to resolve this situation. UN وكانت مختلف النظم التي تعاقبت في بوروندي عاجزة عن حل تلك الحالة.
    Without adequate financial resources, the United Nations would be powerless to engage in any activity, no matter how meaningful it may be. UN وبدون الموارد المالية الكافية، ستكون اﻷمم المتحدة عاجزة عن القيام بأي نشاط، مهما كانت أهميته.
    Or that you were dead somewhere and I was powerless to help you? Open Subtitles أو أنك ميتة بمكان ما وأنا عاجزة عن مساعدتك
    The world can be terrifying, and bad things happen that you're powerless to prevent. Open Subtitles أنه ليس كافياً يمكن للعالم أن يكون مرعباً وأشياء سيئة تحدث وتكونين عاجزة عن منعها
    My punishment in this world is that I know the truth but I'm powerless to do anything about it. Open Subtitles عقوبتي في هذا العالَم تتمثّل بمعرفتي للحقيقة لكنّي عاجزة عن فعل أيّ شيء حيالها
    Called to the battlefield and powerless to stop myself. Open Subtitles مستدعاة إلى ساحة المعركة و عاجزة عن إيقافي نفسي
    Everything that happens here you caused, and you're powerless to do anything about it. Open Subtitles كل شيء يحصل هنا هو بسببك و أنتَ عاجز عن فعل أي شيء بشأن ذلك
    I was powerless to stop it. No choice. Open Subtitles كنت عاجز عن إيقافه، لم يكن أمامي خيار
    Do you know what it's like to have your wife stolen from you? To feel powerless to stop it? Open Subtitles أتعرف طعمَ سرقة زوجتك منك، و الشعور بالعجز عن إيقاف ذلك؟
    The use of drugs, tobacco and alcohol may become a means of escaping from situations that youth often feel powerless to change. UN وقد يصبح تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وسيلة للهرب من الحالات التي غالبا ما يشعر الشباب بأنهم عاجزون عن تغييرها.
    If we fail to protect those powerless to protect themselves, we are as culpable as those who turned a blind eye towards slavery for more than 300 years. UN وإذا أخفقنا في حماية أولئك العاجزين عن حماية أنفسهم، فإننا جديرون باللوم مثل أولئك الذين غضوا النظر عن الرق لأكثر من 300 سنة.
    Whatever the outcome, the choice of Lebanon’s next president will emerge from a political maelstrom – one that he will almost certainly be powerless to allay. News-Commentary أياً كانت النتائج فإن اختيار رئيس لبنان القادم سوف يكون نابعاً من حالة من الاضطراب السياسي ـ ويكاد يكون من المؤكد أن الرئيس القادم سوف يكون عاجزاً عن تهدئة هذا الاضطراب.
    We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, but we are not powerless to act now. UN نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن.
    Yet, women who are knowledgeable and wish to protect themselves against the disease are often powerless to do so because they cannot exercise control over their sexuality and their bodies. UN غير أن النساء اللائي يعرفن كيف يقين أنفسهن من الإصابة ويرغبن في التحوط كثيرا ما يعجزن عن ذلك بسبب عدم القدرة على التحكم في حياتهن الجنسية وفي أجسادهن.
    Still, no end to the suffering of the Angolan people is in sight, while the Council seems powerless to make sure that its own resolutions are implemented. UN مع ذلك لا تلوح في اﻷفق نهاية معاناة الشعب اﻷنغولي، ومجلس اﻷمن يبدو عاجزا عن فرض التقيد بتنفيذ قراراته.
    She allegedly also feared that she would be powerless to prevent her daughter from being subjected to female genital mutilation against her wishes. UN كما أُفيد بأنها خشيت أن تعجز عن منع خفاض إبنتها رغم أنفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more