"practical and technical" - Translation from English to Arabic

    • العملية والتقنية
        
    • العملية والفنية
        
    • العملي والتقني
        
    Moreover, UNIDO contributes in these areas due to its vast practical and technical experience. UN وعلاوة على ذلك، تسهم اليونيدو في هذه المجالات بفضل خبرتها العملية والتقنية الواسعة فيها.
    The Commission was informed that UNHCR had taken the initiative to improve the quality of data by developing guidelines that set out practical and technical procedures for the registration of refugees in the field. UN وأحيطت اللجنة علما بأن المفوضية أخذت مبادرة لتحسين جودة البيانات بوضع مبادئ توجيهية تحدد اﻹجراءات العملية والتقنية لقيد اللاجئين في الميدان.
    To reverse this trend, women need to have access and control of productive resources such as ownership of land and property as well as enhanced practical and technical skills. UN وسعيا لعكس هذه النزعة، تحتاج النساء لأن يحصلن على موارد الإنتاج ويسيطرن عليها مثل ملكية الأراضي والممتلكات فضلا عن تعزيز مهاراتهن العملية والتقنية.
    Dr. René Blattmann's curriculum vitae reflects his outstanding experience in academic and theoretical areas and in the practical and technical aspects of his career. UN وتعكس السيرة الحياتية للدكتور رينيه بلاتمان خبرة بارزة سواء في المجال النظري والأكاديمي أو في الجوانب العملية والفنية لحياته الوظيفية.
    19. UNHCR had played an important supporting and facilitating role in consultations in the Asia-Pacific region, with a view to promoting understanding and reinforcing cooperation at the practical and technical level. UN 19 - وقد لعب مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي دورا داعما وتسهيليا هاما في المشاورات في منطقة آسيا - المحيط الهادئ، بهدف تعزيز التفاهم والتعاون على الصعيدين العملي والتقني.
    Libya equally accorded importance to those provisions of the Treaty specifying the necessity of offering practical and technical assistance to all States parties without discrimination in the peaceful applications of nuclear power. UN وقال كذلك إن ليبيا تولي أيضا أهمية لأحكام الاتفاقية التي تنص على ضرورة تقديم المساعدة العملية والتقنية لجميع الدول الأطراف دون تمييز في مجالات الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    It was developed as a result of the practical and technical experience acquired in preparing our own submission, which we hope to present to the Commission in the near future. UN وتم إعداد هذه الدورة التدريبية نتيجة للخبرة العملية والتقنية المكتسبة في إعداد تقريرنا، الذي نأمل أن نقدمه إلى اللجنة في المستقبل القريب.
    While fully committed to the principle of allowing any delegation to put forward initiatives, he supported the practical and technical proposals that had been made to enhance the efficiency of the Special Committee. UN وأضاف أنه يؤيد تماما السماح للوفود بالتقدم بمبادرات، كما يدعم تقديم المقترحات العملية والتقنية من أجل تحسين كفاءة اللجنة.
    Thus, the legal and economic characteristics of a programme can be just as important as its practical and technical merits. UN ولذلك فإن الخصائص القانونية والاقتصادية لبرنامج ما قد تكون على نفس القدر من الأهمية التي تتسم بها مميزاته العملية والتقنية.
    Management instruments also include practical and technical guidance and technologies for water resource management, including at the local (e.g., urban) level. UN كما تشمل أدوات الإدارة التوجيهات والاستراتيجيات العملية والتقنية لإدارة موارد المياه بما في ذلك على المستوى المحلي (مثل الحضر).
    28. The National Council for Crime Prevention was instructed to carry out a study of the practical and technical implications of electronic monitoring of men who breach a restraining order. UN 28- وطُلب من المجلس الوطني لمنع الجرائم إجراء دراسة عن الآثار العملية والتقنية للمراقبة الإلكترونية للرجال الذين يخرقون أمراً تقييدياً.
    The objectives of AEON are to exchange information and ideas about practical and technical environmental issues in Antarctica, to promote mutual understanding and practical application of the Madrid Protocol, and to respond to requests from COMNAP for advice on environmental issues. UN وتتمثل أهداف الشبكة المذكورة في تبادل المعلومات واﻷفكار عن القضايا البيئية العملية والتقنية في أنتاركتيكا، وتشجيع التفاهم المتبادل والتطبيق العملي لبروتوكول مدريد، والاستجابة للطلبات المقدمة من المجلس ﻹسداء المشورة في مجال القضايا البيئية.
    However, in the light of the practical and technical difficulties expounded during the debate on this subject, and in particular the controversy as to whether such an option would necessitate an amendment of the Charter of the United Nations, Malta could agree to the establishment of the court by a statute in the form of a treaty entered into by States. UN ولكن، وفي ضوء الصعوبات العملية والتقنية التي جرى عرضها خلال مناقشة هذا الموضوع، وبصورة خاصة الخلاف الذي أثير حول ما اذا كان هذا الخيار من شأنه أن يستلزم إجراء تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة، فإن مالطة توافق على إنشاء المحكمة بواسطة نص قانوني يكون بشكل معاهدة تدخل فيها الدول.
    65. The outcome of the Yokohama Conference emphasized the need for strong political commitment if practical and technical measures of disaster reduction were to be integrated effectively in a larger community of interests. UN ٦٥ - وتؤكد حصيلة مؤتمر يوكوهاما الحاجة إلى الالتزام السياسي الشديد، إن كان القصد هو الدمج الفعال للتدابير العملية والتقنية في مجموعة مصالح أكبر حجما للحد من الكوارث.
    8. During the period under review, the effective implementation of the 20 June Agreement on the Abyei Area continued to be severely hampered by serious differences between the parties on the practical and technical modalities for the establishment of the Abyei Area Administration. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت إعاقة تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه بشأن منطقة أبيي بسبب الخلافات الحادة بين الطرفين حول الطرائق العملية والتقنية اللازمة لإنشاء الإدارة.
    Poland also took an active part in the consultations on the practical and technical aspects of the feasibility of fissile material treaty verification, which were carried out within the framework of the Non-proliferation and Disarmament Initiative under the German leadership in Vienna. UN وشاركت بولندا أيضا مشاركة نشطة في المشاورات التي أجريت في فيينا برعاية القيادة الألمانية، في إطار مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، بشأن الجوانب العملية والتقنية لجدوى عملية التحقّق من الامتثال لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In late November 1997, after a series of consultations among all concerned on the practical and technical aspects of the proposed divestiture, an agreement was reached between WHO, WFP and the Department of Humanitarian Affairs. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وبعد سلسلة من المشاورات بين جميع الجهات المعنية بشأن الجوانب العملية والتقنية لعملية التحويل المقترحة، تم التوصل إلى اتفاق بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    In late November 1997, after a series of consultations among all concerned on the practical and technical aspects of the proposed divestiture, an agreement was reached between WHO, WFP and the Department of Humanitarian Affairs. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وبعد سلسلة من المشاورات بين جميع الجهات المعنية بشأن الجوانب العملية والتقنية لعملية التحويل المقترحة، تم التوصل إلى اتفاق بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    However, the Committee might be in a better position to consider the practical and technical aspects of the methodology relating to contingent-owned equipment once it had received a report on the outcome of the forthcoming meeting of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment. UN غير أن اللجنة ربما تكون في وضع أفضل للنظر في الجوانب العملية والفنية للمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات عندما تتلقى تقريراً عن نتائج الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    (b) Purchase of additional years of contributory service, with certain applicable restrictions to alleviate some of the practical and technical difficulties of ensuring that the purchase cost is reasonably equitable for all participants; UN (ب) شراء سنوات إضافية للخدمة المسدد عنها اشتراكات، مع تطبيق بعض القيود للتخفيف من الصعوبات العملية والفنية الناجمة عن ضرورة كفالة أن تكون تكلفة الشراء عادلة بشكل معقول لجميع المشتركين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more