"practical assistance in" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة العملية في
        
    • مساعدة عملية في
        
    IAEA was the custodian of the relevant international safety conventions and standards and provided Member States with practical assistance in implementing them, in particular through its peer review missions. UN إن الوكالة الدولية هي أمينة اتفاقيات ومعايير السلامة الدولية ذات الصلة، وهي تقدم للدول الأعضاء المساعدة العملية في تنفيذها، بوسائل منها بعثات استعراض الأقران التي توفدها.
    IAEA was the custodian of the relevant international safety conventions and standards and provided Member States with practical assistance in implementing them, in particular through its peer review missions. UN إن الوكالة الدولية هي أمينة اتفاقيات ومعايير السلامة الدولية ذات الصلة، وهي تقدم للدول الأعضاء المساعدة العملية في تنفيذها، بوسائل منها بعثات استعراض الأقران التي توفدها.
    This applies with regard to witnesses, to giving financial and material support, as well as to providing practical assistance in the enforcement of sentences. UN وهذا ينطبق على تقديم الشهود وتوفير المساعدة المالية والمادية، فضلا عن تقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام القضائية.
    The Governments of Canada, France and Italy indicated that they were considering favourably the possibility of providing practical assistance in that regard. UN وأفادت حكومات كندا وفرنسا وايطاليا بأنها ستنظر بعين التقدير في إمكانية تقديم مساعدة عملية في هذا الشأن.
    Belarus had always aspired and continued to aspire to active cooperation with international organizations and institutes which could provide practical assistance in overcoming the consequences of the largest technological disaster of the twentieth century. UN وطالما سعت بيلاروس إلى التعاون الفعال مع المنظمات والمعاهد الدولية التي من شأنها تقديم مساعدة عملية في إزالة آثار هذا الحادث الذي يعد أكبر كارثة ناجمة عن استعمال التكنولوجيا في القرن العشرين.
    practical assistance in marketing of (semi) finished agro-products on regional and global markets; UN المساعدة العملية في تسويق المنتجات الزراعية تامة الصنع وشبه تامة الصنع في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    That applies with regard to witnesses, financial and material support and practical assistance in the enforcement of sentences. UN وينطبق هذا فيما يتعلق بالشهود والدعم المالي والمادي وتقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام.
    That also applies with regard to witnesses, giving financial and material support and, not least, providing practical assistance in the enforcement of sentences. UN وينطبق ذلك أيضاً على الشهود، وتقديم الدعم المالي والمادي وتوفير المساعدة العملية في إنفاذ الأحكام.
    The Centre is among the pre-eminent mine action organizations providing practical assistance in operations, conducting research and setting mine action standards. UN وهذا المركز من بين أبرز منظمات إزالة الألغام التي تقدم المساعدة العملية في العمليات وإجراء البحوث ووضع المعايير فيما يتعلق بإجراءات إزالة الألغام.
    Deployment, on agreement between the parties concerned, of special anti-terrorist units to provide practical assistance in suppressing terrorist acts and in dealing with their consequences. UN القيام، بالاتفاق فيما بين الأطراف المعنية، بنشر وحدات خاصة لمكافحة الإرهاب، من أجل توفير المساعدة العملية في مجال وقف الأعمال الإرهابية والتعامل مع العواقب المترتبة عليها.
    During trainings organised by GIFI obligated institutions often reported the need to publish a study offering practical assistance in implementation of tasks imposed on them. UN وأشارت المؤسسات المكلفة أثناء حلقات التدريب التي نظمها المفتش العام للمعلومات المالية إلى الحاجة لنشر دراسة تقدم المساعدة العملية في تنفيذ المهام الموكلة إليها.
    Through its mediation and peacekeeping functions, as well as its peacebuilding and development activities, the United Nations can help create an enabling environment for security sector reform, as well as providing practical assistance in its implementation. UN وتستطيع الأمم المتحدة، عن طريق الاضطلاع بوظائفها المتعلقة بالوساطة وحفظ السلام، فضلا عن أنشطتها في مجال بناء السلام والتنمية، أن تساعد على تهيئة بيئة تمكينية لإصلاح قطاع الأمن، إضافة إلى تقديم المساعدة العملية في تنفيذه.
    Regional branches conduct consultations and training seminars for women entrepreneurs. Staff of the credit department for women entrepreneurs conduct on a daily basis consultations on " how to start a business " , provide information on issues of interest and lend practical assistance in drawing up business projects. UN وتنظم في الأفرع الإقليمية عمليات استشارية وحلقات دراسية لربات الأعمال التجارية هؤلاء، وتنظم يوميا للمتعاملات منهن مع قسم القروض استشارات حول كيفية البدء بأعمالهن التجارية، وتقدم لهن المعلومات عن المسائل التي تهمهن، كما تقدم لهن المساعدة العملية في إعداد مشاريع الأعمال.
    All States must honour their international obligations to cooperate with regard to requests for access to archives and documents, surrendering indictees, providing full and effective assistance with regard to witnesses, giving financial and material support and, not least, providing practical assistance in the enforcement of sentences. UN ويجب على جميع الدول أن تحترم التزاماتها الدولية بالتعاون فيما يتعلق بطلبات الاطلاع على المحفوظات والوثائق، وتسليم المتهمين، وتقديم المساعدة الكاملة والفعالة فيما يتعلق بالشهود، وتوفير الدعم المالي والمادي، وليس أقل من ذلك تقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام.
    7. Support institutions operating within the framework of international law, from which practical assistance in democracy-building is available to countries seeking access to experience, skills and resources. UN 7 - دعم المؤسسات العاملة في إطار القانون الدولي التي تُوفر المساعدة العملية في مجال بناء الديمقراطية للدول التي تسعى إلى الحصول على الخبرات والمهارات والموارد.
    We are grateful for the Agency's practical assistance in improving the safety of our Kozloduy nuclear-power plant units and in strengthening the Bulgarian Nuclear Safety Authority. UN كما أننا ممتنون للوكالة لما تقدمة إلينا من المساعدة العملية في تحسين اﻷمان لوحدات محطتنا لتوليد القوى النووية )محطة Kozloduy( وفي توطيد الهيئة البلغارية لﻷمان النووي.
    At the first meeting in Strasbourg from 14 to 16 June 1995, the experts identified main areas of activity, which will cover the expert evaluation of Russian legislation and judicial practice in the application of criminal penalties and the drafting of recommendations on the subject, as well as the provision of practical assistance in the specific area of training. UN وحدد الخبراء، في اجتماعهم اﻷول المعقود في ستراسبورغ في الفترة من ٤١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، مجالات النشاط الرئيسية التي ستشمل تقييم الخبراء للتشريعات والممارسة القضائية الروسية في تطبيق العقوبات الجنائية وصياغة توصيات بشأن هذه المسألة، باﻹضافة إلى توفير المساعدة العملية في مجال التدريب المحدد.
    The scientific community, through universities and international organizations, has a responsibility to gather and present information that is accurate and comprehensive, and to provide practical assistance in the implementation of action-oriented programmes and initiatives. UN ويتحمل المجتمع العلمي المسؤولية لكي يعمل من خلال الجامعات والمنظمات الدولية، على جمع وتقديم معلومات دقيقة وشاملة، وتقديم مساعدة عملية في تنفيذ البرامج والمبادرات ذات الاتجاه العملي.
    The scientific community, through universities and international organizations, has a responsibility to gather and present information that is accurate and comprehensive, and to provide practical assistance in the implementation of action-oriented programmes and initiatives. UN ومن مسؤولية المجتمع العلمي، أن يعمل من خلال الجامعات والمنظمات الدولية، على جمع وتقديم معلومات دقيقة وشاملة، وتقديم مساعدة عملية في تنفيذ البرامج والمبادرات ذات الاتجاه العملي.
    Women from socially disadvantaged groups (single mothers, retired persons) were given practical assistance in job placement. UN وقدمت إلى النساء من الفئات المحرومة )أمهات غير متزوجات، متقاعدات( مساعدة عملية في إلحاقهن بوظائف.
    (2) The Russian Antimonopoly Committee would like to discuss issues of antimonopoly legislation pertaining to competition policy and State subsidies, as well as practical assistance in analysis of cases in this area. UN )٢( تود لجنة مكافحة الاحتكار الروسية أن تناقش قضايا تشريعات مكافحة الاحتكار المتصلة بسياسة المنافسة واعانات الدولة، فضلا عن تقديم مساعدة عملية في تحليل بعض الحالات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more