"practical assistance to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة عملية إلى
        
    • المساعدة العملية إلى
        
    • تقديم المساعدة العملية
        
    • المساعدات العملية المقدمة إلى
        
    • المساعدة العملية المقدمة الى
        
    • المساعدة العملية على
        
    • مساعدات عملية
        
    • المساعدة العملية اللازمة
        
    UNCTAD had important work to do in producing objective and targeted research and analysis to further the understanding of the role of trade in poverty reduction, as well as providing practical assistance to developing countries. UN فللأونكتاد دور هام في إنتاج أعمال بحثية وتحليلية موضوعية وهادفة ترمي إلى زيادة فهم دور التجارة في الحد من الفقر فضلاً عن تقديم مساعدة عملية إلى البلدان النامية.
    35. OHCHR/Cambodia continued to implement a Judicial Mentor Programme that provides practical assistance to the judiciary. UN 35- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا تنفيذ برنامج المشيرين القضائيين الذي يقدم مساعدة عملية إلى السلطة القضائية.
    A number of speakers called on the international community to provide more practical assistance to the Government and people of Afghanistan. UN ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من المساعدة العملية إلى حكومة أفغانستان وشعبها.
    practical assistance to migrant workers in Germany is becoming a central activity of the Center. UN وبات تقديم المساعدة العملية إلى العمال المهاجرين في ألمانيا نشاطا أساسيا من أنشطة المركز.
    In addition to adopting national measures to curb proliferation, we continue to provide practical assistance to affected States, especially in our region. UN ونحن، فضلا عن اعتماد تدابير وطنية للحد من الانتشار، نواصل تقديم المساعدة العملية للدول المتضررة، وبخاصة في منطقتنا.
    (b) Ad hoc expert groups and related preparatory work. Ad hoc expert groups on coordination of practical assistance to Member States in crime prevention and criminal justice and on extradition and international cooperation (RB/XB). UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة - أفرقة خبراء مخصصة لتنسيق المساعدة العملية المقدمة الى الدول اﻷعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي مجال تسليم المجرمين والتعاون الدولي )الميزانية العادية/ الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    The United Kingdom has also promoted the formation of national international humanitarian law committees and has offered practical assistance to those wishing to do so. UN وشجعت المملكة المتحدة أيضا على تشكيل اللجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في بلدان الكومنولث وعرضت المساعدة العملية على من يرغب في ذلك.
    Turkmenistan fully supports the efforts of the Secretary-General in elaborating a global strategy in the fight against terrorism and stands ready to provide practical assistance to the international community in its efforts in that direction. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الأمين العام لوضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، ونحن مستعدون لتقديم مساعدة عملية إلى المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها في هذا الاتجاه.
    ICAP aspires to extend practical assistance to SMEs in implementing SME standards for which it is developing illustrative financial statements and disclosure checklists. UN 80- يطمح المعهد إلى تقديم مساعدة عملية إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنفيذ معايير تلك المؤسسات التي يضع المعهد لأجلها بيانات مالية توضيحية وقوائم مرجعية لعملية الافصاح.
    35. In considering this issue, the expert group discussed a broad range of ideas and proposals aimed at minimizing the collateral damage of sanctions and providing practical assistance to third States, in particular developing countries, which would help them to cope with the special economic problems arising from the application of sanctions. UN ٣٥ - ناقش فريق الخبراء، خلال نظره في هذه المسألة، مجموعة كبيرة من اﻷفكار والمقترحات الرامية إلى التقليل قدر اﻹمكان من الضرر الجانبي الذي تحدثه الجزاءات، وتقديم مساعدة عملية إلى الدول الثالثة، لا سيما البلدان النامية، لمساعدتها على التصدي للمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تطبيق الجزاءات.
    The Office of the High Commissioner should also provide practical assistance to the various United Nations agencies on how to integrate human rights into their work. UN ٣٩- وينبغي أيضاً أن يقدم مكتب المفوض السامي مساعدة عملية إلى مختلف وكالات اﻷمم المتحدة بشأن طريقة إدماج حقوق اﻹنسان في عملها.
    His delegation reiterated its preparedness to offer practical assistance to the sponsors of the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone initiative, drawing on its experience with the South-Pacific Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وأضاف أن وفده يؤكِّد من جديد استعداده لتقديم مساعدة عملية إلى مقدِّمي مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وذلك اعتمادا على الخبرة التي اكتسبها بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية.
    Studies are being conducted of the causes of maternal and infant mortality and the possibilities of rendering practical assistance to local health authorities. UN وتجري الآن دراسات لأسباب وفيات الأمومة والأطفال الرُضع وإمكانات تقديم المساعدة العملية إلى سلطات الصحة المحلية.
    The operational activities seek to provide practical assistance to the least developed countries. UN وتلتمس اﻷنشطة التنفيذية تقديم المساعدة العملية إلى أقل البلدان نموا.
    provision of practical assistance to victims of trafficking and domestic violence and to women who find themselves in difficult straits. UN - تقديم المساعدة العملية إلى ضحايا الاتجار والعنف المنزلي وإلى نساء يجدن أنفسهن في حالة صعبة.
    The mission team, which was made up of specialists in legislation and administration, mining and mining exploration, mining and the environment, labour and social issues and metallurgy, outlined specific recommendations to provide an aid programme of practical assistance to the ailing sector for consideration by relevant funding agencies. UN وقام فريق البعثة، الذي كان يتألف من اخصائيين في التشريع واﻹدارة، والتعديـن واستكشاف المناجــم، والتعدين والبيئة، والقضايا العمالية والاجتماعية، والميتالورجيا، بإعداد توصيات محددة تدعو إلى وضع برنامج معونة يقدم المساعدة العملية إلى ذلك القطاع العليل، لكي تنظر فيها وكالات التمويل ذات الصلة بالموضوع.
    Providing practical assistance to developing countries and countries in transition and their regional associations in negotiating with MNEs is also important. UN كما أن من الهام تقديم المساعدة العملية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى رابطاتها الإقليمية، عند التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. UN وتشمل الرعاية النفسية المقدمة تقديم المساعدة العملية للأطفال الذين يبدون علامات قلق أو إرهاق أو اضطرابات جسدية نفسية.
    (b) Ad hoc expert groups and related preparatory work. Ad hoc expert groups on coordination of practical assistance to Member States in crime prevention and criminal justice and on extradition and international cooperation (RB/XB). UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة - أفرقة خبراء مخصصة لتنسيق المساعدة العملية المقدمة الى الدول اﻷعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي مجال تسليم المجرمين والتعاون الدولي )الميزانية العادية/ الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    The United Kingdom has promoted the formation of national international humanitarian law committees, and has offered practical assistance to those wishing to do so. UN وقد شجعت المملكة المتحدة تكوين اللجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وعرضت المساعدة العملية على من يرغب في ذلك.
    The establishment of an international fund to facilitate the restitution of stolen property will be of great practical assistance to these States. UN وإنشاء صندوق دولي لتسهيل استرداد الممتلكات المسروقة سيسدي مساعدات عملية كبرى لهذه الدول.
    He also expressed the Group's support for the strengthening of the Terrorism Prevention Branch and welcomed the establishment of the Global Programme against Terrorism, which would provide practical assistance to States for accession, ratification and effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism. UN وأعرب أيضا عن تأييد المجموعة لتعزيز فرع منع الإرهاب، ورحب بإنشاء البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي سوف يقدم إلى الدول المساعدة العملية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more