"practical cases" - Translation from English to Arabic

    • حالات عملية
        
    • الحالات العملية
        
    • القضايا العملية
        
    In Uruguay, detention is permitted prior to extradition and several practical cases are furnished by way of example. UN ويُسمَح في أوروغواي بالاحتجاز قبل التسليم، وقد قُدَّمت أمثلة لعدَّة حالات عملية.
    No specific information was provided on practical cases of postponement of MLA proceedings and consultations before refusal of MLA requests. UN ولم تقدَّم معلومات محدَّدة عن حالات عملية لتأجيل إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة والمشاورات بشأنها قبل رفض طلبات المساعدة.
    Two practical courses were held in order to incorporate practical cases into the training programme and the courses offered by the Administration; UN ولقد تم تنظيم دورتين تدريبيتين ﻹدراج حالات عملية في برنامج التدريب وفي الدورات التي تنظمها الادارة؛
    Several combined forecasting techniques have been proposed in the literature to deal with a variety of practical cases. UN وجرى اقتراح عدة تقنيات مختلطة للتنبؤ بالحالة المستقبلية في المؤلفات ذات الصلة للتعامل مع مجموعة متنوعة من الحالات العملية.
    Although many business enterprises and transnational corporations have adhered to the Global Compact, there are very few practical cases that confirm the fulfilment of this corporate responsibility. UN ورغم انضمام العديد من مؤسسات الأعمال والشركات عبر الوطنية إلى الاتفاق العالمي، لا يمكن الإفادة إلا عن عدد قليل جدا من الحالات العملية التي تثبت تحمُّل الشركات هذه المسؤولية.
    134. The composition of the standard series of humanitarian law documents distributed by ICRC was completely revised, model courses were drawn up for delegations and interested universities, and work continued on the publication of a collection of practical cases relating to humanitarian law. UN ١٣٤ - وقد نقحت مكونات المجموعة العادية من وثائق القانون اﻹنساني التي توزعها اللجنة تنقيحا كاملا، ونظمت دورات دراسية نموذجية للوفود والجامعات المهتمة باﻷمر، واستمر العمل فيما يتعلق بنشر مجموعة من القضايا العملية المتصلة بالقانون اﻹنساني.
    However, experience in law enforcement cooperation in general was available, and depending on the region, between 30 to 50 per cent of the countries, included information on practical cases or statistics. UN بيد أنَّ الخبرة في التعاون في مجال إنفاذ القانون بصفة عامة كانت متاحةً، بما في ذلك معلومات عن حالات عملية أو إحصاءات في نسبة من البلدان تفاوتت حسب المناطق بين 30 و50 في المائة.
    However, the national authorities noted that they were intending to start creating early 2013 a case management system containing a database with statistics and practical cases for both extradition and MLA. UN غير أنَّ السلطات الوطنية لاحظت أنها تعتزم الشروع، في مطلع عام 2013، في إنشاء نظام لتدبير الحالات يحتوي على بيانات مع إحصاءات ومع حالات عملية تتعلق بكل من التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة.
    As a cross-cutting issue, the topic proceeds from a firm basis in practical cases to which it gives added value by way of comparative analysis. UN فهذا الموضوع باعتباره موضوعاً متخللاً لعدة مواضيع، ينطلق من أرضية صلبة في حالات عملية يضفي عليها قيمة مضافة بالتحليل المقارن.
    This would be the reason for the existence of very few practical cases occurring under similar provisions of other international conventions against terrorism. UN وهذا هو السبب في وجود حالات عملية قليلة للغاية مشار اليها في إطار أحكام مماثلة للاتفاقيات الدولية اﻷخرى المناهضة لﻹرهاب.
    Although almost all States have partially introduced measures to prohibit the use of their territories to commit or prepare terrorist acts, no practical cases have been reported. UN ومع أن جميع الدول تقريبا قد وضعت جزئيا تدابير تحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية أو الإعداد لها، لم يتم الإبلاغ عن أي حالات عملية.
    23. With respect to the operation of the Intergovernmental Group of Experts itself, the Third Review Conference decided to promote informal multilateral consultations among participants on competition law and policy issues with special focus on practical cases (para. 9 of its resolution). UN 23- وفيما يتعلق بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي نفسه، قرر المؤتمر الاستعراضي الثالث تعزيز المشاورات غير الرسمية المتعددة الأطراف بين المشتركين بشأن مسائل قوانين وسياسات المنافسة، مع التركيز بصفة خاصة على حالات عملية (الفقرة 9 من قراره).
    It extends the scope of the offence in article 7, paragraph 1 (a), of the latter Convention in two ways: it is applicable not only to nuclear material, but, based on practical cases that have occurred in the past in Europe, also to other hazardous radioactive substances such as caesium-131, cobalt-60 or strontium-90. UN وتوسع نطاق الجرم الوارد في الفقرة ١ )أ( من المادة ٧ من الاتفاقية اﻷخيرة بطريقتين: سريانها لا على المواد النووية فحسب، ولكن، بناء على حالات عملية حدثت في الماضي في أوروبا، على مواد مشعة خطيرة أخــرى من قبيل الســيزيوم م-١٣١، أو الكوبالت - ٦٠ أو الاسترنشيوم - ٩٠.
    With respect to the operation of the Intergovernmental Group of Experts itself, the Third Review Conference decided to promote informal multilateral consultations among participants on competition law and policy issues with a special focus on practical cases (para. 9 of its resolution). UN 26- وفيما يتعلق بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي نفسه، قرر المؤتمر الاستعراضي الثالث تعزيز المشاورات غير الرسمية المتعددة الأطراف بين المشتركين بشأن مسائل قوانين وسياسات المنافسة، مع التركيز بصفة خاصة على حالات عملية (الفقرة 9 من قراره).
    (a) Future Intergovernmental Group of Experts sessions should include at least three days for informal multilateral consultations among participants on competition law and policy issues with special focus on practical cases. UN )أ( ينبغي لدورات فريق الخبراء الحكومي الدولي التي تعقد في المستقبل أن تخصص ثلاثة أيام على اﻷقل لمشاورات غير رسمية متعددة اﻷطراف بين المشتركين بشأن مسائل قوانين وسياسات المنافسة، مع التركيز بصفة خاصة على حالات عملية.
    Article 6 of the ordinance lists a few ways in which competition may be hindered; this list will be built on by the Competition Board on the basis of practical cases put before it. UN وتعدد المادة ٦ من القانون بعض معوقات المنافسة التي سيضيف فقه مجلس المنافسة معلومات عنها استناداً إلى الحالات العملية المعروضة عليه للنظر فيها.
    Finally, efforts could be devoted to promoting cooperation, areas of synergy and partnerships with other international and regional organizations, including Europol and Interpol, particularly with regard to the compilation of practical cases and their analysis for training purposes. UN وأخيرا، يمكن تكريس جهود لتعزيز التعاون وعلاقات التآزر والشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك اليوروبول والإنتربول، وخصوصا فيما يتعلق بتجميع الحالات العملية وتحليلها لأغراض تدريبية.
    15. " It was agreed at the Conference that future expert meetings should include informal multilateral consultations on competition law and policy issues with a special emphasis on practical cases. UN ١٥- " اتفق في المؤتمر على أن اجتماعات الخبراء في المستقبل يجب أن تتضمن مشاورات غير رسمية متعددة اﻷطراف بشأن قوانين المنافسة وقضايا السياسة العامة مع التشديد بوجه خاص على الحالات العملية.
    28. Mr. Seweha (Egypt) said that draft article 2 should be comprehensive and inclusive of all practical cases. UN 28 - السيد سويحة (مصر): قال إن مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل جميع الحالات العملية الممكنة.
    Nahlik's firm opinion in relation to both rules is that " practical cases in which either of the two articles concerned could be invoked will be extremely rare " . UN ويرى ناهليك، في إشارته إلى المبدأين، أنه لهذا السبب دون شك " تندر للغاية الحالات العملية التي يمكن الاحتجاج فيها بأي من المادتين المذكورتين " ().
    (g) What experiences/practical cases/best practices exist in setting up joint investigative teams to combat serious crimes of a transnational nature? What legal and administrative challenges have been encountered in this regard? UN (ز) ما هي التجارب/الحالات العملية/الممارسات الفضلى القائمة في مجال تشكيل أفرقة تحريات مشتركة لمكافحة الجرائم الخطيرة ذات الطابع العابر للحدود الوطنية؟ وما هي التحديات القانونية والإدارية التي ووجهت في هذا الصدد؟
    (v) Promote further partnerships with the European Police Office (Europol), Interpol and other regional organizations for practical cases. UN `5` الترويج لإقامة المزيد من الشراكات مع مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، والإنتربول، ومع منظمات إقليمية أخرى، بشأن القضايا العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more