"practical effect of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر العملي
        
    • التأثير العملي
        
    • الآثار العملية
        
    • تأثير عملي
        
    • يتمثل تأثيره العملي
        
    • يكون أثرها العملي
        
    • والأثر العملي
        
    • للأثر الفعلي
        
    • أثر عملي
        
    • والتأثير العملي
        
    The same applies to the alleged lack of " practical effect " of the Court's Opinion: this allegation simply begs the question. UN وينطبق الشيء نفسه على ما يقال من الافتقار إلى " الأثر العملي " لفتوى المحكمة: هذا الادعاء يقوم ببساطة على غير أساس.
    It had no difficulty with the inclusion of the second sentence in paragraph 12, although it was not sure what the practical effect of that sentence would be. UN وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة.
    States, however, should be advised of the practical effect of adopting the provision, in case their legislatures did not realize it. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي، مع ذلك، تنبيه الدول إلى الأثر العملي لاعتماد الحكم، إذا لم تكن هيئاتها التشريعية تدرك هذا الأثر.
    He wished to know the practical effect of the entry into force of the 2006 Racial and Religious Hatred Act, whether any offences had been recorded under the Act and to what effect. UN وأبدى رغبته في معرفة التأثير العملي لنفاذ القانون المتعلق بالكراهية العرقية والدينية لعام 2006، وما إذا كان قد تم تسجيل أية جرائم بموجب هذا القانون وبأي قصد ارتكبت.
    The practical effect of that law was said to prevent the relatives of disappeared persons and other victims of human rights violations from finding out the truth and receiving just and adequate compensation for the suffering to which they had been subjected. UN وقيل إن الآثار العملية لهذا القانون تتمثل في منع أقارب الأشخاص المختفين وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من معرفة الحقيقة والحصول على تعويض منصف وملائم عما تعرضوا له من معاناة.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    We encourage continued dialogue and reflection to attain consensus regarding the practical effect of the application of existing rules and international law to cyberspace. UN ونحن نشجع استمرار الحوار والتفكير لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأثر العملي لتطبيق القواعد القائمة والقانون الدولي على الفضاء الإلكتروني.
    In addition, such laws and regulations shall not in their application have the practical effect of denying, hampering or impairing the right of passage. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون لهذه القوانين والأنظمة، لدى تطبيقها، الأثر العملي المتمثل في إنكار الحق في المرور أو عرقلته أو الإخلال به.
    On the other hand, it was not obvious how the supposed intrinsic invalidity of a reservation could prevent States from accepting it or what the practical effect of preventing such acceptance from changing the nullity of the reservation was. UN ومن جهة أخرى، لم يكن جليا كيف أن عدم الصحة الضمني المفترض للتحفظ يمكن أن يحول دون قبوله من الدول، أو ما هو الأثر العملي للحيلولة دون أن يغير هذا القبول بطلان التحفظ.
    In pursuing reform of personnel management, the practical effect of policies in this area on the work of the Organization must be assessed and used as the basis for further action. UN ولدى مباشرة عملية إصلاح إدارة شؤون الموظفين، يجب تقييم الأثر العملي للسياسات المتبعة في هذا المجال على عمل المنظمة واستخدامه كأساس للعمل في المستقبل.
    It approved complementary guidelines 2.9.4 to 2.9.7, but it was concerned that there was no mention of the practical effect of recharacterization. UN ويوافق وفده على المبادئ التوجيهية المكملة، من 2-9-4 إلى 2-9-7، ولكنه يشعر بالقلق من عدم ذكر الأثر العملي لإعادة التوصيف.
    Consultations on this issue indicate that there is a need for greater clarity on the practical effect of the proposed safe guards and that such clarity may lead to more precise language and even to a reduction in the number of the options provided. UN وتبيّن المشاورات الجارية بشأن هذه المسألة أن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن الأثر العملي للضمانات المقترحة وأن هذا الوضوح قد يؤدي إلى لغة أدق بل كذلك إلى الحد من عدد الخيارات المطروحة.
    The practical effect of this legislation was a high number of annulment decisions and a situation where litigation often passed repeatedly through the individual instances - the ruling of the court of first instance was annulled by the appeal court once or twice before it was confirmed. UN وتمثل التأثير العملي لهذا القانون في حدوث زيادة كبيرة في عدد قرارات النقض وفي ظهور حالة تكرر فيها إخضاع الدعاوى القضائية في كثير من الأحيان لإجراءات فرادى المحاكم بدرجاتها المختلفة - تنقض محكمة الاستئناف حكم المحكمة الابتدائية مرة أو مرتين قبل تأكيد الحكم.
    A description of relevant case law also contributes to an understanding of the practical effect of the constitutional and legislative measures outlined in other portions of this report. UN ٤- كما أن شرح السوابق القضائية ذات الصلة يساهم في تفهم التأثير العملي للتدابير الدستورية والتشريعية الواردة في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    One practical effect of the Internet's network architecture is that criminals committing cybercrime need not be at the scene of the crime. UN 15- إنّ أحد الآثار العملية لبنية شبكة الإنترنت هو أنّ المجرمين الذين يرتكبون الجرائم الحاسوبية ليسوا بحاجة إلى أن يكونوا في مسرح الجريمة.
    Nevertheless, the draft provision was intended to have the positive practical effect of requiring notice of the loss or damage as early as possible to the carrier, so as to enable the carrier to conduct an inspection of the goods, assuming there had been no joint inspection. UN ومع ذلك، فإن مشروع الحكم يُراد أن يكون له تأثير عملي إيجابي هو اقتضاء توجيه إشعار بالهلاك أو التلف إلى الناقل في أبكر وقت ممكن، بغية تمكينه من إجراء تفقّد للبضاعة، بافتراض أنه لم يُجرَ تفقُّد مشترك.
    As a means of minimizing the burden of safeguards implementation for those States with minimal or no nuclear activities, a small quantities protocol (SQP) was introduced by IAEA in the early 1970s, the practical effect of which was to hold in abeyance the implementation of most of the safeguards measures in part II of a State's CSA as long as certain eligibility criteria were met. UN أدخلت الوكالة في العمل في أوائل السبعينات من القرن الماضي - كوسيلة للتقليل إلى أدنى حدّ من عبء تنفيذ الضمانات الواقع على الدول التي لديها أنشطة نووية ضئيلة جداً أو ليست لديها أي أنشطة نووية على الإطلاق - بروتوكول كميات صغيرة يتمثل تأثيره العملي في تعليق تنفيذ معظم التدابير الرقابية المنصوص عليها في الجزء الثاني من اتفاق ضمانات شاملة تعقده أي دولة طالما بقيت معايير معينة متعلقة بالأهلية مستوفاة.
    It was made clear that the United Nations would none the less try very hard to secure agreement on a package, the practical effect of which would be to lift most of the commercial obstacles encountered by the Turkish Cypriot side. UN وأوضح أن اﻷمم المتحدة ستحاول جاهدة، مع ذلك، التوصل الى اتفاق بشأن صفقة شاملة يكون أثرها العملي هو إزالة معظم العقبات التجارية التي تواجه الجانب القبرصي التركي.
    The practical effect of the Trial Chamber's decision is a reduction of the indictment by approximately one-third. UN والأثر العملي لقرار الدائرة الابتدائية هذا هو تقليص لائحة الاتهام بنسبة الثلث تقريبا.
    States parties that have entered reservations to article 2 or to subparagraphs of article 2 should explain the practical effect of those reservations on the implementation of the Convention and should indicate the steps taken to keep the reservations under review, with the goal of withdrawing them as soon as possible. UN ويتعين أن تقدم الدول الأطراف التي أبدت تحفظات على المادة 2 أو فقراتها الفرعية إيضاحاً للأثر الفعلي لتلك التحفظات على تنفيذ المعاهدة وأن تشير إلى الخطوات المتخذة للإبقاء على التحفظات قيد الاستعراض بهدف سحبها في أقرب وقت ممكن.
    Greater use of the provisions of this Rule by the Judges has had the practical effect of limiting the Prosecution's case. UN وترتب على زيادة استخدام القضاة لأحكام هذه القاعدة أثر عملي يتمثل في تحديد طول مرافعة الادعاء.
    The practical effect of the relevant provisions of the resolutions is that they present specific courses of action the Assembly and, indeed, the President should take in considering the report of the Security Council. UN والتأثير العملي للأحكام ذات الصلة للقرارات هو أنها تقدم مسارات محددة للعمل ينبغي للجمعية و، في الواقع، للرئيس أن يتخذاها لدى النظر في تقرير مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more