"practical effects" - Translation from English to Arabic

    • الآثار العملية
        
    • آثار عملية
        
    • اﻵثار الفعلية
        
    • التأثيرات العملية
        
    • للآثار العملية
        
    It also requested information on the practical effects of the cooperation with regional bodies in order to combat trafficking in persons. UN وطلبت أيضاً معلومات عن الآثار العملية للتعاون مع الهيئات الإقليمية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Nevertheless, past debates on article IV had been based more on principle than on the practical effects of those provisions. UN ومع ذلك، فإن المناقشات الماضية للمادة الرابعة انصبت على المبدأ لا على الآثار العملية لهذه الأحكام.
    Further information on the practical effects of the legislative reforms on immigration and extradition would be welcome. UN وسيرحب بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن الآثار العملية للإصلاحات التشريعية المتعلقة بالهجرة والتسليم.
    Such a solution, although sometimes unsatisfactory or having few practical effects, respected the international legal system. UN وحل من هذا القبيل، وإن كان أحيانا غير مرض أو لا ينطوي إلا على آثار عملية قليلة، حل يحترم النظام القانوني الدولي.
    They also wanted to know what the practical effects were of the prohibition of polygamy and the introduction of divorce as the only possibility of dissolving marriage. UN وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج.
    Many developing countries remain concerned about practical effects of new disciplines on food aid. UN وتبقى بلدان نامية كثيرة منشغلة بشأن التأثيرات العملية للضوابط الجديدة على المعونة الغذائية.
    She noted that the amended Gender Equality Act would now require reports on practical effects. UN وأشارت إلى أن القانون المعدل الخاص بالمساواة بين الجنسين سوف يتطلب الآن تقارير عن الآثار العملية.
    What are the practical effects of retaining the option of using chemical weapons in a particular region? There is certainly no strategic advantage, since wars are no longer won with chemical weapons. UN ما هي الآثار العملية لوقوع الاختيار على استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة بعينها؟ لا شك في أن ليس لهذا أي مزية استراتيجية، لأن الحروب لم يعد يُحرز الانتصار فيها بالأسلحة الكيميائية.
    More information would also be welcome on the practical effects of measures adopted to improve the representation of indigenous women and women from racial minorities. UN وأشارت إلى أنه سيكون من دواعي الترحيب أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن الآثار العملية للتدابير المعتمدة لتحسين تمثيل النساء من السكان الأصليين والنساء من الأقليات العنصرية.
    He was sure that the next report would give details of the many steps taken to bring the situation in the country in line with the Covenant's requirements, not only in terms of legislation but also in terms of practical effects. UN وقال إنه على ثقة من أن التقرير المقبل سيتضمن تفاصيل عن العديد من الخطوات المتخذة للتوفيق بين الوضع السائد في البلد وبين متطلبات العهد، لا من حيث التشريعات فحسب بل من حيث الآثار العملية أيضاً.
    Whatever the practical effects of the punishment which the United States and the United Kingdom meant to be meted out on Ethiopia, the symbolic message the two countries have conveyed to the Ethiopian people is clear. UN وأيا كانت الآثار العملية للعقوبة التي أرادت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة إنزالها بإثيوبيا، فإن الرسالة الرمزية التي أراد هذان البلدان توصيلها إلى الشعب الإثيوبي واضحة الدلالة.
    The Committee recommends that the State party ensure the participation of Roma representatives in the assessment of the Integrated Action Plan for the Social Integration of Greek Roma and that it include, in its second periodic report, information on the practical effects of the implementation of the Plan, as well as its applicability to nonGreek Roma legally residing within the State party's territory. UN وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party ensure the participation of Roma representatives in the assessment of the Integrated Action Plan for the Social Integration of Greek Roma and that it include information on the practical effects of the implementation of the Plan, as well as its applicability to nonGreek Roma legally residing within the State party's territory, in its second periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف.
    43. She had taken note of the report of ACABQ (A/59/558), but felt that the recommendation contained in paragraph 23 of that report lacked practical effects. UN 43 - وقالت إنها أحاطت علما بتقرير اللجنة الاستشارية A/59/558))، لكنها تعتقد أن التوصية الواردة في الفقرة 23 من ذلك التقرير، تفتقر إلى الآثار العملية.
    The Committee calls upon the State party to provide information in its next periodic report on progress made in the field of employment stimulation, including the practical effects of the Programme for Social and Economic Development of Regions of Azerbaijan for 2004-2008. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في مجال إيجاد فرص عمل جديدة، بما في ذلك الآثار العملية لبرنامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية لمناطق أذربيجان للفترة 2004-2008.
    The Committee also takes note of the information provided by the delegation with regard to the declaration made by Germany on article 16 of the Convention, in particular the affirmation that even if Germany withdraws the declaration, there would be no practical effects. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته ألمانيا بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وبخاصة تأكيد أنه لن تكون هناك آثار عملية حتى وإن سحبت ألمانيا ذلك الإعلان.
    1. The Advisory Opinion would be devoid of practical effects UN ١ - لن تكون للفتوى أي آثار عملية
    4. If territorial exclusions were to be treated as reservations this would not only be contrary to long established State practice and United Nations treaty practice, but it would have practical effects that would be at odds with policy objectives supported by the United Nations. UN 4 - فإذا عوملت الاستثناءات الإقليمية معاملة التحفظات، فلن يكون ذلك مخالفا لما هو متبع منذ فترة طويلة في ممارسة الدول والممارسات التعاهدية للأمم المتحدة فحسب، بل إنه ستكون له آثار عملية تتعارض مع أهداف السياسات العامة التي تدعمها الأمم المتحدة.
    They also wanted to know what the practical effects were of the prohibition of polygamy and the introduction of divorce as the only possibility of dissolving marriage. UN وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج.
    The practical effects of reversing the Secretary-General's decision would be to cut off those six staff members from the rest of the General Assembly Affairs Division by locating them in a different Department, the Department of Political Affairs, thus depriving them of the Division's resources and support in servicing the Committee. UN أما التأثيرات العملية لنقض قرار اﻷمين العام فهي إخراج هؤلاء الموظفين الستة من شُعبة شؤون الجمعية العامة وإلحاقهم بإدارة مختلفة هي إدارة الشؤون السياسية، وحرمانهم بالتالي من موارد الشُعبة ومن دعمها فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للجنة.
    Careful consideration should also be given to the practical effects of the deferral of a situation in terms of the preservation of evidence, the status of detainees and the lives and safety of victims and witnesses. UN وينبغي أيضا إيلاء المراعاة الدقيقة للآثار العملية التي تنشأ من إرجاء حالة ما فيما يتعلق بحفظ الأدلة، ووضع المحتجزين، وحياة وأمن المجني عليهم والشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more