"practical guidelines for the" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية عملية
        
    • المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة
        
    Over 1,000 companies, public authorities and citizen groups are introducing practical guidelines for the purchase of more sustainable goods and services. UN وتضم أكثر من ٠٠٠ ١ شركة، ودائرة عامة ومن مجموعات المواطنين وتقدم مبادئ توجيهية عملية لشراء سلع وخدمات أكثر استدامة.
    It launched programmes in the United Republic of Tanzania and Zambia, which will be extended to other countries after 1997, aimed at developing practical guidelines for the strengthening of rural micro-finance cooperation mechanisms at the village level. UN وبدأت تنفيذ برامج في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، سوف تمتد الى بلدان أخرى بعد عام ١٩٩٧، وترمي الى وضع مبادئ توجيهية عملية من أجل تعزيز اﻵليات التعاونية الريفية للتمويل المحدود على صعيد القرية.
    Australia 2. Consultations on the development of practical guidelines for the establishment of correctional services within United Nations peace operations UN 1 - الاستشارات المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية عملية لإنشاء إصلاحيات داخل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    It represents a most useful policy framework and it also contains practical guidelines for the improvement of the situation of youth all over the world. UN إنه يمثل إطار بالغ الفائدة للسياسة العامة ويتضمن أيضا مبادئ توجيهية عملية لتحسيــــن حالـــة الشباب في جميع أرجاء العالم.
    The booklet should reinforce mutual rights and responsibilities, as well as practical guidelines for the functioning of non-governmental organizations within physical structures and protocols of the United Nations, including how to follow debates and so forth. UN ويتعين أن يعزز الكتيب الحقوق والمسؤوليات المتبادلة، فضلا عن المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بعمل المنظمات غير الحكومية ضمن الهياكل المادية لﻷمم المتحدة واﻷساليب المتبعة فيها، ومن ضمنها كيفية متابعة المناقشات وما شابه ذلك.
    Several speakers suggested the establishment of practical guidelines for the implementation of chapter V of the Convention, especially with regard to bilateral and multilateral agreements. UN 20- واقترح عدّة متكلّمين وضع مبادئ توجيهية عملية من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف.
    These included a project to encourage women to take up non-traditional technical professions, especially in regard to technology, and the development of a manual providing practical guidelines for the implementation of measures to increase the participation of women in technical fields. UN ويتضمن ذلك مشروعا يشجع المرأة على ممارسة المهن التقنية غير التقليدية، ولا سيما فيما يتعلق بالتكنولوجيا، وإعداد كتيب يتضمن مبادئ توجيهية عملية لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المرأة في الميادين التقنية.
    In addition, and in cooperation with the regional commissions and other interested organizations, the Department of Economic and Social Affairs is currently developing practical guidelines for the review and appraisal of the Madrid Plan of Action at the local and national levels, explaining the content and suggesting a methodology for the bottom-up participatory approach. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية الأخرى، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا بوضع مبادئ توجيهية عملية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد على المستويات المحلية والوطنية، شارحة محتواها ومقترحة منهجية لنهج المشاركة من القاعدة إلى القمة.
    By building UN SWAP on intergovernmental mandates, the framework successfully uses the mandates as the building blocks for providing practical guidelines for the United Nations system with regard to the promotion of gender equality and women's empowerment. UN وباستناد الخطة الخمسية إلى الولايات الحكومية الدولية، يستخدم الإطار هذه الولايات استخداماً ناجحاً باعتبارها لبنات أساسية لتوفير مبادئ توجيهية عملية لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    By building UN SWAP on intergovernmental mandates, the framework successfully uses the mandates as the building blocks for providing practical guidelines for the United Nations system with regard to the promotion of gender equality and women's empowerment. UN وباستناد الخطة الخمسية إلى الولايات الحكومية الدولية، يستخدم الإطار هذه الولايات استخداماً ناجحاً باعتبارها لبنات أساسية لتوفير مبادئ توجيهية عملية لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    23. In 1993, the Statistical Commission agreed that the highest immediate priority was to develop practical guidelines for the explicit allocation of financial intermediation services indirectly measured (FISIM) to specific users. UN غير مباشر ٢٣ - وافقت اللجنة الاحصائية في عام ١٩٩٣ على أن أهم اﻷولويات المباشرة تتمثل في وضع مبادئ توجيهية عملية يسترشد بها في التخصيص الواضح لخدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر لمستعملين محددين.
    24. The High Commissioner's task is conflict prevention, not the protection of minorities, but in practice he and his Office have made major contributions in increasing the awareness and acceptance of minority rights and in developing practical guidelines for the implementation of such rights. UN 24- إن مهمة المفوض السامي هي الحيلولة دون نشوب النزاعات، وليست حماية الأقليات، إلا أن المفوض السامي ومكتبه قد ساهما عملياً وبقسط وافر في الرفع من مستوى الوعي بحقوق الأقليات والقبول بها، وفي وضع مبادئ توجيهية عملية لتنفيذ تلك الحقوق.
    Publication/dissemination of policy guidelines: practical guidelines for the assessment and measurement of criteria and indicators for sustainable forest management in the dry-zone of African countries (2003) UN إصدار/نشر المبادئ التوجيهية السياساتية: مبادئ توجيهية عملية لتقييم وقياس معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في المناطق الجافة بالبلدان الأفريقية (2003)
    Given the current global economic environment, that Conference should be used as an occasion for formulating the strategies needed to maintain and further strengthen the status of the South as a strong engine of global growth, together with practical guidelines for the role of the United Nations system in promoting and scaling up South-South cooperation. UN وبالنظر إلى الأوضاع الاقتصادية العالمية السائدة حالياً، وإلى ضرورة استخدام هذا المؤتمر كمناسبة لصوغ الاستراتيجيات اللازمة للحفاظ على مكانة الجنوب ومواصلة تعزيزها باعتبار الجنوب أحد المحركات القوية للنمو العالمي، إلى جانب وضع مبادئ توجيهية عملية للدور الذي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تأديته في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وتوثيقه.
    It guides the investigation and prosecution of gender-related killings of women in a comprehensive and interdisciplinary way and provides practical guidelines for the judiciary, prosecutors, police and forensic institutions so that investigations and prosecutions with regard to violent deaths of women are carried out based on international standards. UN ويوجه هذا البروتوكول التحقيق في جرائم قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس ومقاضاتها على نحو شامل وباتباع نهج متعدد التخصصات، ويقدم مبادئ توجيهية عملية للجهاز القضائي والمدعين العامين والشرطة ومؤسسات الطب الشرعي حتى يتسنى إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية فيما يتعلق بوفيات النساء الناتجة عن العنف استنادا إلى المعايير الدولية.
    (b) Member States receive practical guidelines for the review and appraisal of the Madrid Plan of Action prepared by the Department of Economic and Social Affairs in consultation with the regional commissions and programmes and agencies of the United Nations system. UN (ب) تتلقى الدول الأعضاء مبادئ توجيهية عملية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد تقوم بإعدادها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع اللجان والبرامج الإقليمية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This document presented the progress report made by the Trade Point Programme regarding (a) strengthening the foundations of and developing practical guidelines for the Global Trade Point Network (GTPNet); (b) the expansion of GTPNet; and (c) technical developments on the GTPNet. UN وقدمت هذه الوثيقة التقرير المرحلي الــذي أعــده برنامج نقاط التجارة فيما يتعلق بما يلي: (أ) تدعيم أسس الشبكة العالمية لنقاط التجارة ووضع مبادئ توجيهية عملية لها؛ (ب) توسيع الشبكة العالمية لنقاط التجارة؛ و(ج) التطورات التقنية فيما يتعلق بالشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    With regard to reservations to treaties, while the Special Rapporteur's extensive work had provided significant insight into a complex subject in treaty law, the Guide to Practice departed from the original aim, which had been to prepare practical guidelines for the daily work of government lawyers, officials of international organizations and members of supervisory bodies. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، رأت أن العمل واسع النطاق الذي قام به المقرر الخاص يتيح قدرا كبيرا من الفهم المتعمق لموضوع معقد في قانون المعاهدات، غير إن دليل الممارسة يحيد عن هدفه الأصلي، وهو إعداد مبادئ توجيهية عملية للاستخدام اليومي للمحامين الحكوميين ومسؤولي المنظمات الدولية وأعضاء الهيئات الإشرافية.
    43. The Seminar also recommended that practical guidelines for the estimation and application of direct, opportunity and environmental costs of water, and for charging, should be prepared, ensuring that charges reflected service levels and covered at least operation and maintenance costs, and were based on the full economic value of water, with allowance for cross-subsidization. UN ٤٣ - وأوصت الحلقة الدراسية أيضا بإعداد مبادئ توجيهية عملية من أجل تقدير استخدام التكاليف المباشرة وتكاليف الفرصة الضائعة والتكاليف البيئية في مجال المياه وفيما يتصل بتحميل النفقات، على أن يُكفل تمثيل النفقات المحملة لمستويات الخدمة وتغطيتها لتكاليف التشغيل والصيانة على اﻷقل واستنادها الى القيمة الاقتصادية الكاملة للمياه، مع أخذ الدعم المزدوج في الحسبان.
    6. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to continue research in order to develop practical guidelines for the improvement of the living environment in different settlement types, and technical assistance therefor, and on strategies for the improvement of municipal management, and report on these activities to the Commission on Human Settlements at its fifteenth session. UN ٦ - تطلب من المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يواصل البحوث من أجل وضع مبادئ توجيهية عملية لتحسين بيئة المعيشة في مختلف أنواع المستوطنات، والمساعدة التقنية اللازمة لها، ومن أجل وضع استراتيجيات لتحسين إدارة البلديات، وأن يقدم تقريرا عن هذه اﻷنشطة الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة.
    Most recently, the Committee, at its 1993 session, discussed and took note of some practical guidelines for the implementation of Council resolution 1296 (XLIV). UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ناقشت اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣، بعض المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بتنفيذ قرار المجلس ٦٩٢١ )د - ٤٤( وأحاطت علما بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more