"practical help" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة العملية
        
    • مساعدة عملية
        
    In Gaza, UNRWA began to implement a strategy to provide practical help to some 40,000 children with special needs in Agency schools. UN وفي غزة، بدأت الأونروا تنفيذ استراتيجية لتوفير المساعدة العملية لنحو 000 40 طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة في مدارس الوكالة.
    He hoped that the Committee, and also the Centre for Human Rights, would be able to give Togo practical help in overcoming its problems. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة، وكذلك مركز حقوق الانسان، من تقديم المساعدة العملية الى توغو بغية التغلب على مشاكلها.
    The reintegration programmes provide for training sessions and for work with individual victims with a view to job placement, as well as offering practical help with housing and property problems. UN وتتضمن برامج إعادة التأهيل عقد الدورات التدريبية والعمل مع فرادى الضحايا بهدف إلحاقهم بالمجال، فضلا عن تقديم المساعدة العملية في حل المشاكل التي يواجهونها في الحصول على السكن والممتلكات.
    STIVORO provides information and practical help to quit smoking. UN وتوفر مؤسسة الصحة العامة والتدخين معلومات وتقدم مساعدة عملية لترك التدخين.
    Our challenge now is to make sure that by the end of the year we have it up and running and able to deliver practical help. UN والتحدي الذي أمامنا الآن هو التأكد من أن تكون اللجنة مع نهاية العام، قد نشأت وبدأت عملها وهي قادرة على تقديم مساعدة عملية.
    Since these countries have limited experience in handling this kind of waste, they would need practical help and information as well as financial help to ensure environmentally benign handling of this waste. UN فهذه البلدان لها خبرة محدودة في مناولة هذا النوع من النفايات ولذلك فهي تحتاج إلى المساعدة العملية والمعلومات فضلاً عن المساعدة المالية من أجل ضمان معالجة هذه النفايات بطريقة غير مضرة بالبيئة.
    Since these countries have limited experience in handling this kind of waste, they would need practical help and information as well as financial help to ensure environmentally benign handling of this waste. UN فهذه البلدان لها خبرة محدودة في مناولة هذا النوع من النفايات ولذلك فهي تحتاج إلى المساعدة العملية والمعلومات فضلاً عن المساعدة المالية من أجل ضمان معالجة هذه النفايات بطريقة غير مضرة بالبيئة.
    practical help was provided for such women, while those who aborted received psychological support and were taught effective contraception to prevent future pregnancies. UN وتوفر المساعدة العملية لهذه المجموعة من النساء في حين تحصل النساء اللاتي تُجرى لهن عمليات إجهاض على الدعم النفسي ويدرّبن على الاستخدام الفعال لوسائل منع الحمل للحيلولة دون حدوث حمل آخر في المستقبل.
    The solution lay in greater cooperation with the relevant international organizations, particularly UNHCR, so that States could learn from international experience, receive practical help and secure additional financial resources. UN ويتمثل الحل في تحقيق مزيد من التعاون مع المنظمات الدولية المعنية، ولا سيما المفوضية، حتى يمكن للدول أن تتعلم من الخبرات الدولية وأن تتلقى المساعدة العملية وتضمن الحصول على موارد مالية إضافية.
    These regional seminars provided practical help, information and support to women thinking about applying for a national public appointment. UN وقدمت هذه الحلقات الدراسية الإقليمية المساعدة العملية والمعلومات والدعم إلى النساء اللاتي يفكرن في تقديم طلبات للتعيين في الوظائف العامة، على الصعيد الوطني.
    What the least developed countries urgently needed was practical help to build institutions and formulate policies that would enable them to become part of the global economy. UN فإن ما تحتاج اليه أقل البلدان نموا بصورة عاجلة، هو المساعدة العملية من أجل بناء المؤسسات ووضع السياسيات التي تمكنها من أن تصبح جزءا من الاقتصاد العالمي.
    Within the framework of the Trafficking in Persons Protocol, UNODC offers practical help to all States for the development of a comprehensive national approach to trafficking in persons. UN 64- وضمن إطار بروتوكول الاتجار بالأشخاص، يقدم المكتب المساعدة العملية لجميع الدول في وضع نهج وطني شامل للتصدي للاتجار بالأشخاص.
    Ensuring equitable access by farmers to regional and global markets, and providing practical help and capacity-building to those stakeholders in marketing agricultural products is essential to their willingness to invest in long-term sustainable land management, since they would then be able to reap the future rewards of such investment. UN إن ضمان وصول المزارعين إلى الأسواق الإقليمية والعالمية على نحو منصف، وتوفير المساعدة العملية وبناء القدرات لأصحاب المصلحة في مجال تسويق المنتجات الزراعية، أمور ضرورية لاستعدادهم للاستثمار طويل الأمد في الإدارة المستدامة للأراضي، لأنهم سيتمكنون عندئذ من جني الثمار المستقبلية لهذا الاستثمار.
    The Committee on the Rights of the Child issued statements on the importance of practical help in relation to girls' education and on the killing of Syrian children in alleged chemical attacks, and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families released a statement on the occasion of the 10th anniversary of the entry into force of the Convention. UN وأصدرت لجنة حقوق الطفل بيانات متعلقة بأهمية المساعدة العملية في مجال تعليم الفتيات وبقتل الأطفال السوريين خلال الهجمات الكيمياوية المزعومة، وأصدرت اللجنة المعنية بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بياناً بمناسبة الذكرى العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    5. This office provides ongoing guidance and clarifications to the Tribunal to ensure proper maintenance of the Tribunal’s accounts, and extends practical help in finalizing the accounts for the year ended 31 December 1997. UN ٥ - يقدم المكتب الدعم للمحكمة بصفة مستمرة ويوافيها باﻹيضاحات لكفالة التسيير السليم لحسابات المحكمة، كما يقدم المساعدة العملية في وضع الصيغة النهائية لحسابات السنة التي انتهت في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    333. Action also needed to be taken to support the families of disabled children, promote access to education, train teachers to work in inclusive schools, enhance access to adequate health care, and provide practical help within villages and local communities. UN ٣٣٣- يلزم أيضاً اتخاذ إجراءات لدعم أسر اﻷطفال المعوقين، وتعزيز الحصول على التعليم، وتدريب المعلمين ليعملوا في مدارس لا تقصي المعوقين، وتعزيز الحصول على الرعاية الصحية المناسبة، وتوفير المساعدة العملية داخل القرى والمجتمعات المحلية.
    What was needed was something that would be of practical help to States in that field. UN وما يحتاجه الأمر هو اتخاذ إجراء ينطوي على مساعدة عملية تُقدم إلى الدول في هذا الميدان.
    220. The Ministry of Education has prepared a guide that offers practical help with planning and carrying out the best possible case consideration process. UN 220- أعدت وزارة التعليم دليلاً يقدم مساعدة عملية للبت في الحالات وتنفيذها على أفضل وجه ممكن.
    54. The mechanism can offer practical help to bridge this gap through partnerships with major national research and education networks. UN 54 - بإمكان الآلية أن تقدم مساعدة عملية لسد هذه الفجوة من خلال إقامة الشراكات مع شبكات البحث والتعليم الوطنية الرئيسية.
    This is something the rich countries must be willing to accept, while at the same time giving the developing countries practical help in order for them to utilize and shape the international trade rules in the best possible way. UN وهذا شيء يجب على البلدان الغنية أن تكون مستعدة لقبوله، بينما في الوقت نفسه تعطي البلدان النامية مساعدة عملية من أجل استخدام قواعد التجارة الدولية وتشكيلها بأفضل طريقة ممكنة.
    UNODC has developed a Toolkit to Combat Trafficking in Persons to provide practical help to Governments, policymakers, police and relevant civil society actors. UN 7- وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مجموعة أدوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص لتقديم مساعدة عملية إلى الحكومات ومقرّري السياسات والشرطة والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more