"practical impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر العملي
        
    • التأثير العملي
        
    • وأثرها العملي
        
    • الأثر الفعلي
        
    We support efforts to step up the practical impact of its activities. UN وندعم الجهود لتكثيف الأثر العملي لأنشطتها.
    The practical impact of establishing such a rule was questionable, however, inasmuch as it would be for each State to determine what risk reduction measures were necessary and appropriate. UN غير أن الأثر العملي لإنشاء قاعدة كهذه يصبح موضع شك، من حيث أنه سيكون على الدولة أن تقرر ما هي التدابير اللازمة والمناسبة للحد من المخاطر.
    The practical impact of this can be that flows of both legitimate and potentially illicit trade increase significantly through third countries. UN ويمكن أن يكون الأثر العملي لهذا أن تزداد بشكل كبير تدفقات كل من التجارة المشروعة وغير المشروعة المحتملة عن طريق بلدان ثالثة.
    Some States are concerned that terrorists are able to reduce the practical impact of the sanctions regime through the use of the Internet. UN وأعربت بعض الدول عن انشغالها إزاء قدرة الإرهابيين على الحد من التأثير العملي لنظام الجزاءات من خلال استخدام الإنترنت.
    Usefulness, timeliness and quality of outputs and services, as assessed by end users and independent experts. The acceptance and practical impact of policy advice. UN مدى فائدة النواتج والخدمات. وآنيتها ونوعيتها حسب تقييم المستخدمين النهائيين والخبراء المستقلين، ومدى قبول المشورة في مجال السياسة العامة وأثرها العملي.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Conference on Trade and Development on the benefits derived by the least developed countries on the basis of their inclusion in the list of the least developed countries and on the practical impact of the measures in favour of least developed countries, including an assessment of the implications of graduation for the Maldives (Council resolution 2000/34) UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) عن المكاسب التي تحققها أقل البلدان نموا من إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر الفعلي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا، وإجراء تقييم للآثار التي يمكن أن يتركها على ملديف إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا (قرار المجلس 2000/34)
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية بشأن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية عن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    While noting that an increased proportion of GNP has been allocated to social services as compared with 1993, the practical impact of this increase on the situation of children is not clear. UN وفيما تلاحظ حدوث زيادة في نسبة الناتج القومي الإجمالي المخصصة للأنشطة الاجتماعية بالمقارنة بعام 1993، ترى أن الأثر العملي لهذه الزيادة على حالة الطفل غير واضح.
    She looked forward to receiving information on the practical impact of the decision at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وقالت إنها تتطلع قُدُماً إلى تلقّي معلومات عن الأثر العملي على القرار الذي سيتخذ في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    These practical guidelines and suggestions will allow a wide range of actors including States, international organizations, regional organizations, non-governmental organizations, donors, multinational corporations and the private sector to consider the practical impact of a human rights approach. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية والاقتراحات العملية أن تتيح لنطاق عريض من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة، والشركات عبر الوطنية، والقطاع الخاص، أن تأخذ الأثر العملي لنهج حقوق الإنسان في الاعتبار.
    94. During the current mandate the Panel has continued to study the practical impact of designations of individuals and entities under the relevant resolutions. UN 94 - واصل الفريق، خلال الولاية الحالية، دراسة الأثر العملي لعمليات إدراج الأفراد والكيانات في قائمة الجزاءات بموجب القرارات ذات الصلة.
    231. The designation of the Irano Hind Shipping Company notwithstanding, its vessels are continuing to operate, which raises questions regarding the practical impact of this designation. UN 231 - وعلى الرغم من إدراج شركة إيرانو هند للنقل البحري في القوائم لا تزال سفنها موجودة في حيز التشغيل، مما يثير تساؤلات بشأن الأثر العملي لهذا الإدراج.
    He finds that overcoming the " implementation gap " that curtails the practical impact of the frameworks developed to protect, assist and support the leadership role of IDW possibly represents the greatest obstacle. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن العمل على سد " الفجوة في التنفيذ " التي تحد من الأثر العملي للأطر التي أعدت لحماية ومساعدة المشردات داخلياً ودعم دورهن القيادي، قد يمثل أكبر العقبات في هذا الشأن.
    43. The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement), which is the most comprehensive international treaty on intellectual property rights, has frequently been invoked in debates on the practical impact of those rights in promoting or constraining innovation in clean technologies. UN 43 - احتُج في كثير من الأحيان باتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية، وهو أكثر المعاهدات الدولية شمولاً فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، وذلك في سياق النقاش الدائر بشأن الأثر العملي لتلك الحقوق في تعزيز الابتكار في التكنولوجيات النظيفة أو تقييده.
    Noting that the report requested from the Secretariat and the United Nations Conference on Trade and Development on the effective benefits derived by the least developed countries specifically on the basis of their inclusion in the list of the least developed countries and on the practical impact of the measures in favour of least developed countries has not yet been made available to the Committee, UN وإذ يلاحظ أن التقريرين اللذين طُلب من الأمانة العامة ومن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إعدادهما بشأن الاستفادة الفعلية لأقل البلدان نموا من إدراجهما في قائمة أقل البلدان نموا()، وبشأن الأثر العملي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا()، لم يقدما إلى اللجنة،
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Conference on Trade and Development on the benefits derived by the least developed countries on the basis of their inclusion in the list of the least developed countries and on the practical impact of the measures in favour of least developed countries, including an assessment of the implications of graduation for Maldives UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الفوائد التي تجنيها أقل البلدان نموا من كونها مدرجة في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر العملي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك تقييم للآثار التي يمكن أن تلحق بملديف نتيجة لإخراجها من قائمة أقل البلدان نموا
    In its resolution 2000/34, the Council looked forward to the report of UNCTAD " on the effective benefits derived by the least developed countries specifically on the basis of their inclusion in the list of the least developed countries and on the practical impact of the measures in favour of least developed countries " . UN فقد أعرب المجلس في قراره 2000/34 عن تطلعه إلى تلقي تقرير الأونكتاد عن " الاستفادة الفعلية لأقل البلدان نموا من إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر العملي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا " .
    Something of that process could also be used to stimulate efforts to revive the practical impact of the United Nations at the country level. UN وكذلك ثمة جانب من هذه العملية يمكن الاستفادة منه في حفز الجهود من أجل إعادة تنشيط التأثير العملي لﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    The “Vienna+5” Review should evaluate the practical impact of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٠٦- إن الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا ينبغي أن يقيﱢم التأثير العملي المترتب عليهما.
    (17) While noting the measures taken to promote diversity, tolerance and understanding among different ethnic groups, including through various training in schools and awareness-raising campaigns, the Committee is concerned about the absence of information on achievements and the practical impact of such measures (art. 7). UN (17) وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لتعزيز التنوع والتسامح والتفاهم فيما بين الجماعات الإثنية المختلفة، بما في ذلك من خلال الدورات التدريبية المختلفة في المدارس وحملات التوعية، لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات بشأن نتائج هذه التدابير وأثرها العملي (المادة 7).
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Conference on Trade and Development on the benefits derived by the least developed countries on the basis of their inclusion in the list of the least developed countries and on the practical impact of the measures in favour of least developed countries, including an assessment of the implications of graduation for the Maldives (Council resolution 2000/34) UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) عن المكاسب التي تحققها أقل البلدان نموا من إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر الفعلي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا، وإجراء تقييم للآثار التي يمكن أن يتركها على ملديف إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا (قرار المجلس 2000/34)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more