"practical means of" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل العملية
        
    • وسائل عملية
        
    • وسيلة عملية
        
    • السبل العملية
        
    In that regard, he urged the Department of Peacekeeping Operations to continue to explore practical means of employing preventive diplomacy. UN وفي هذا الصدد يحث إدارة عمليات صنع السلام على مواصلة استكشاف الوسائل العملية لاستخدام الدبلوماسية الوقائية.
    As part of a practical means of reducing the sense of insecurity, we support the concept of negative security assurances. UN ونؤيد مفهوم ضمانات الأمن السلبية كجزء من الوسائل العملية لتخفيف الشعور بانعدام الأمن.
    Excellent presentations on practical means of countering IEDs had been given during the meeting of the group of experts in April 2012. UN وقُدمت عروض ممتازة عن الوسائل العملية للتصدي للأجهزة المتفجرة المرتجلة أثناء اجتماع فريق الخبراء في نيسان/أبريل 2012.
    In particular, Canada feels that the Council can find practical means of institutionalizing its consultations with troop-contributing nations. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.
    One said that ewaste guidelines were therefore critical for African countries, noting that while they were domesticated quickly they also became outdated quickly. A practical means of quickly updating them was therefore needed. UN وقال أحد الممثلين إن المبادئ التوجيهية تعتبر لذلك بالغة الأهمية للبلدان الأفريقية مشيراً إلى أنه في حين يتم استيعابها محلياً بسرعة فإنها تصبح بالية بسرعة، ولذا يتعين توفير وسائل عملية لسرعة تحديثها.
    That objective is especially important, as it constitutes the most practical means of addressing contemporary threats relating to chemical terrorism. UN ويكتسي ذلك الهدف أهمية خاصة لأنه يشكل أنجع وسيلة عملية للتصدي للتهديدات المعاصرة المتصلة بالإرهاب الكيميائي.
    The Programme of Action provides a practical means of translating that understanding into a collective response. UN ويوفر برنامج العمل وسيلة عملية لترجمة ذلك التفهم الى استجابة جماعية.
    Migration routes change as globalization develops, and we must, therefore, facilitate the emergence of a multilateral approach that tends itself to the identification of practical means of intervention. UN فمسارات الهجرة تختلف بتطور العولمة، ويجب علينا لذلك أن نيسّر ظهور نهج متعدد الأطراف يسمح بتحديد السبل العملية للتدخل.
    13. The Republic of Korea supports the concept of negative security assurances as part of a practical means of reducing this sense of insecurity. UN 13 - وتدعم جمهورية كوريا مفهوم الضمانات الأمنية السلبية كجزء من الوسائل العملية اللازمة لخفض الشعور بانعدام الأمن.
    However, she shared the concerns already expressed by other Committee members regarding the fact that no information had been given as to the practical means of implementation. UN إلا أنها أعربت عن الشواغل نفسها التي أبداها أعضاء اللجنة الآخرين فيما يتعلق بعدم تقديم معلومات عن الوسائل العملية للتنفيذ.
    Member of the Intergovernmental Group of Experts to Study practical means of Promoting Full Respect of International Humanitarian Law and Compliance with that Law, Geneva, 1995. UN عضو في فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بدراسة الوسائل العملية لتشجيع الاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والامتثال لهذا القانون، جنيف، 1995.
    The visit enabled the Special Rapporteur to improve his understanding of some aspects of the issue, to define its scope and to envision some practical means of arriving at an effective solution to the problems created by these companies. UN وأتاحت الزيارة للمقرر الخاص معرفة أفضل لبعض جوانب المسألة، وتحديد أبعادها، ورؤية بعض الوسائل العملية التي من شأنها أن تساعد في التوصل إلى حل فعال للمشاكل التي توجدها هذه الشركات.
    Member of the Intergovernmental Group of Experts to study practical means of Promoting Full Respect of International Humanitarian Law and Compliance with that Law, Geneva, 1995. UN عضو في فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بدراسة الوسائل العملية لتشجيع الاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والامتثال لهذا القانون، جنيف، 1995.
    The United Nations, specialized agencies and donor countries could play a useful role by focusing on practical means of cooperation and coordination. UN وبوسع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والبلدان المانحة أن تؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد بأن تركز على الوسائل العملية للتعاون والتنسيق.
    Pakistan will continue to work for agreement on some practical means of promoting the resolution of disputes, nuclear and military restraint and the goal of non-proliferation in the South Asian region. UN وستواصل باكستان العمل للتوصل إلى اتفاق حول بعض الوسائل العملية لتشجيع حسم النزاعات، والكبح النووي والعسكري، وتحقيق هدف عدم الانتشار في منطقة جنوب آسيا.
    As for the position of countries which are third parties to a dispute but are seriously affected by economic sanctions imposed by the Security Council, Japan suggests that the Council undertake consideration of practical means of soliciting their views and assessing their difficulties. UN أما عن وضع البلدان اﻷخرى في أي نزاع والتي تتضرر بشكل خطير من جراء عقوبات اقتصادية يفرضها مجلس اﻷمن فاليابان تقترح أن يمظر المجلس في وسائل عملية لمعرفة آرائها وتقدير ما تتعرض له من مصاعب.
    This is an indication that the links between poverty reduction and the environment sustainability have gone beyond the awareness-raising phase to seeking practical means of making progress in strengthening the poverty-environment nexus. UN وهذا دليل على أن الصلات بين الحد من الفقر واستدامة البيئة قد تجاوزت مرحلة التوعية للبحث عن وسائل عملية لإحراز تقدم في تعزيز الترابط بين الفقر والبيئة.
    His delegation was deeply frustrated by the lack of any practical means of addressing profound proliferation concerns and by the limited return on efforts to build on the 13 practical steps and to accelerate their implementation. UN ووفد نيوزيلندا يشعر ببالغ الإحباط إزاء عدم وجود أية وسائل عملية لتناول الاهتمامات الكبيرة بموضوع الانتشار، إلى جانب محدودية نتائج الجهود المبذولة من أجل العمل من منطلق الخطوات العملية الثلاث عشرة والتعجيل بتنفيذها.
    It was a practical means of improving the political environment and promoting more positive and productive relations within and among nations. UN وهو وسيلة عملية لتحسين المناخ السياسي وتعزيز العلاقات اﻹيجابية المثمرة داخل اﻷمم وفيما بينها بقدر أكبر.
    46. These must be in terms that allow practical means of observation, monitoring and mapping. UN ٤٦ - يجب صياغة هذه التعاريف بما يتيح توفير وسيلة عملية للرصد والمراقبة ووضع الخرائط.
    Multilateral and bilateral cooperation among States in space law and space activities were considered a practical means of allowing full access to information. UN واعتُبر التعاون المتعدّد الأطراف والثنائي بين الدول في مجال قانون الفضاء والأنشطة الفضائية وسيلة عملية تسمح بالوصول دون قيود للمعلومات.
    That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. UN وسيسعى هذا المؤتمر الى تحديد السبل العملية الكفيلة بتشجيع احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more