"practical measures that" - Translation from English to Arabic

    • التدابير العملية التي
        
    • للتدابير العملية التي
        
    • بالتدابير العملية التي
        
    • والتدابير العملية التي
        
    • على تدابير عملية
        
    • اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى
        
    • من تدابير عملية
        
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    But Australia also strongly supports practical measures that reinforce the multilateral treaties, such as export control regimes. UN ولكن أستراليا تؤيد أيضا بشدة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات.
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Also in 2009, UNODC published " International framework for action to implement the Trafficking in Persons Protocol " , which outlines practical measures that can be taken to address challenges common to implementation. UN وفي عام 2009 أيضا، نشر المكتب " إطار العمل الدولي من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص " ، الذي يتضمن عرضا للتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لمواجهة التحديات الشائعة في تنفيذ البروتوكول.
    This report begins by giving us an overview of the practical measures that have been undertaken in order to set up the Tribunal. UN وهذا التقرير يبدأ باعطائنا مسحا عاما بالتدابير العملية التي اتخذت من أجــل إنشـاء المحكمـة.
    We also strongly support practical measures that reinforce multilateral treaties, such as export control regimes. UN كما أننا نؤيد بقوة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم مراقبة الصادرات.
    practical measures that are immediately useful to small farmers should also be of interest to providers of technical assistance funds. UN كما أن من شأن التدابير العملية التي تتسم بفائدة فورية لصغار المزارعين أن تكون في مصلحة مقدمي أموال المساعدة التقنية.
    I have also asked them to indicate all practical measures that they have taken or envisaged in addressing this issue. UN كما طلبتُ منهم أيضا بيان جميع التدابير العملية التي اتخذوها أو يتصورون اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    The State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. UN ولم تحدد الدولة الطرف التدابير العملية التي ستضمن فعلياً حقوق أصحاب البلاغ في الترشح لأي انتخابات مقبلة.
    These guidelines list a number of practical measures that member States could take to support and protect defenders at risk, such as issuing temporary visas and facilitating temporary shelter in member States. UN وتذكر هذه المبادئ التوجيهية عدداً من التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء لدعم المدافعين المعرضين للخطر وحمايتهم، مثل إصدار تأشيرات مؤقتة وتيسير مأوى مؤقت في الدول الأعضاء.
    He would welcome more information on the practical measures that might be taken to protect victims of terrorism. UN وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لحماية ضحايا الإرهاب.
    Much remains to be done, however, and this is a good opportunity to discuss some practical measures that could be taken. UN ولكن ثمة القدر الكبير الذي يتعين القيام به، وهذه فرصة طيبة لمناقشة بعض التدابير العملية التي يمكن اتخاذها.
    It would then be possible, on the basis of such a study, to elaborate a theory of that global process and to suggest practical measures that those countries and the international community could take to ensure their effective integration into the world economy. UN وعلى أساس تلك الدراسة يمكن وضع نظرية لتلك العملية العالمية وتقديم اقتراحات بشأن التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها تلك البلدان وللمجتمع الدولي لضمان الدمج الفعال في الاقتصاد العالمي.
    The practical measures that the Secretariat continued to take to strengthen training on United Nations standards of conduct might have increased awareness of the need to report violations. UN وأشار إلى أن التدابير العملية التي ما فتئت الأمانة العامة تتخذها لتعزيز التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة ربما تكون قد زادت الوعي بضرورة الإبلاغ عن الانتهاكات.
    During the ensuing discussion Ms. Gumbonzvanda pointed to a number of practical measures that could be taken. UN 48- وخلال المناقشة التي تلت ذلك، أشارت السيدة غومبونزفاندا إلى عدد من التدابير العملية التي يمكن اتخاذها.
    UNODC continues to raise awareness of the issue and highlight practical measures that Member States in the region can adopt to combat illicit financial flows. UN ويواصل المكتبُ العملَ على رفع مستوى الوعي بشأن هذه المسألة وتسليط الضوء على التدابير العملية التي يُمكن للدول الأعضاء في المنطقة أن تعتمدها لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    We will continue to search for better ways of doing our work and will find practical measures that need to be taken to strengthen, adapt and equip the United Nations to better implement its mandates in future. UN وسنواصل البحث عن طرق أفضل للقيام بعملنا وسنهتدي إلى التدابير العملية التي ينبغي اتخاذها لتعزيز الأمم المتحدة وتكييفها وإعدادها لأداء ولاياتها بوجه أفضل في المستقبل.
    14. Support must be provided for practical measures that mobilize not only States but also civil society, including a demarcation of the roles of States and local governments. UN 14 - كما يجب توفير الدعم للتدابير العملية التي لا تهدف إلى تعبئة الدول فحسب، بل والمجتمع المدني أيضا، بما في ذلك تعيين حدود أدوار الدول وأجهزة الحكم المحلي.
    146. The various components and programmes of the United Nations have expressed a number of views, observations and suggestions with regard to practical measures that they may contribute. UN ١٤٦ - أعرب مختلف عناصر وبرامج اﻷمم المتحدة عن عدد من اﻵراء والملاحظات والاقتراحات فيما يتعلق بالتدابير العملية التي يمكن لهذه العناصر والبرامج أن تسهم بها.
    B. Possible actions and practical measures that have been successful UN باء - الإجراءات الممكنة والتدابير العملية التي كللت بالنجاح
    6. The procurement regulations may need to provide for practical measures that encourage discipline on both suppliers or contractors and procuring entities to negotiate in good faith. UN 6- وقد يلزم أن تنص لوائح الاشتراء على تدابير عملية تشجع على انضباط كلٍّ من المورِّدين أو المقاولين والجهات المشترية بحيث يتفاوض الطرفان بحسن نية.
    We will work individually and together, at national, regional and multilateral levels, on practical measures that: UN وسنعمل فرادى وجماعات، على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف، على اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى ما يلي:
    66. Further practical measures that would contribute to eliminating terrorism would undoubtedly be proposed. UN ٦٦ - ولا شك أن هناك ما سيقترح من تدابير عملية أخرى يسهم في القضاء على اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more