"practical modalities of" - Translation from English to Arabic

    • الطرائق العملية
        
    • طرائق عملية
        
    • بالطرائق العملية
        
    • الأساليب العملية
        
    At its ninety-ninth session, the Committee agreed on the practical modalities of implementation of this new optional reporting procedure. UN ووافقت اللجنة في دورتها التاسعة والتسعين على الطرائق العملية لتنفيذ هذا الإجراء الجديد.
    The terms of reference of the working group were to work out the practical modalities of the transfer. UN وكانت اختصاصات الفريق العامل تتمثل في وضع الطرائق العملية للانتقال.
    It is ready to discuss the practical modalities of such a programme with the Government. UN وعنصر الشرطة المدنية مستعد لمناقشة الطرائق العملية لبرنامج من هذا القبيل مع الحكومة.
    A Memorandum of Understanding signed with the High Commissioner for Human Rights in April 1996 enhanced earlier agreements between the two organizations, notably the September 1995 note of cooperation, by delineating practical modalities of information sharing. UN عززت مذكرة تفاهم وقﱢعت مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في نيسان/أبريل ٦٩٩١ من الاتفاقات السابقة بين المنظمتين، وخاصة مذكرة التعاون المبرمة في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وذلك بتحديد طرائق عملية لتشاطر المعلومات.
    The SPT requests the authorities to provide information concerning the practical modalities of those tests. UN وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات تتعلق بالطرائق العملية التي تتبع في تلك الاختبارات.
    Based on the guidance of the Council, we will look at models for security, and deploy a technical assessment mission to define the practical modalities of our new engagement. UN وبناء على توجيه المجلس، سننظر في نماذج للأمن، وننشر بعثة تقييم تقني لتحديد الطرائق العملية لمشاركتنا الجديدة.
    The Islamic State of Afghanistan will sign the Convention in the near future and without delay, after studying the practical modalities of its implementation. UN وستوقع دولة أفغانستان اﻹسلامية على الاتفاقية في وقت قريب ودون توان، وذلك بعد دراسة الطرائق العملية لتنفيذها.
    It also decided to consider the practical modalities of the implementation of the simplified reporting procedure at its fifty-ninth session. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في الطرائق العملية لتطبيق الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    The Bulgarian Government is willing to participate in the discussions of the practical modalities of the implementation of the above-mentioned proposals and to cooperate fully with the Security Council and the Sanctions Committee. UN وحكومة بلغاريا على استعداد للمشاركة في مناقشات الطرائق العملية لتنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه وللتعاون على نحو كامل مع مجلس اﻷمن ومع لجنة الجزاءات.
    The meeting was convened mainly to define the practical modalities of the mandate of the Committee of Ten, that is, how to monitor and follow up the implementation of the programme for IDDA II at the national, subregional and regional levels. UN وكان القصد الرئيسي للاجتماع هو تحديد الطرائق العملية للوفاء بالولاية المنوطة باللجنة، أي كيفية رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العقد الثاني على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    During the workshop, representatives of the Department for Disarmament Affairs and UNDP discussed practical modalities of cooperation and assistance with representatives of the Nairobi Secretariat and the Kenya national focal point on small arms. UN وخلال حلقة العمل، ناقش ممثلو إدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطرائق العملية للتعاون والمساعدة في هذا المجال مع ممثلي أمانة نيروبي وجهة التنسيق الوطنية الكينية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Coordination meetings are held on a regular basis with participation of major civilian implementation agencies to define the practical modalities of the use of IFOR assets and resources. UN وتعقد اجتماعات التنسيق بصفة منتظمة، وبمشاركة وكالات التنفيذ المدنية الرئيسية، لتحديد الطرائق العملية لاستخدام أصول وموارد قوة التنفيذ.
    The parties discussed the practical modalities of such operations, particularly the need for a common communication system and information exchange. UN وناقشت الدول الأطراف الطرائق العملية لتنفيذ تلك العمليات، وناقشت على الخصوص الحاجة إلى إنشاء نظام مشترك للاتصال وتبادل المعلومات.
    Also, working-level meetings with senior representatives of the Government of the Syrian Arab Republic are now being held regularly, both in Damascus and Beirut, to discuss the practical modalities of such cooperation. UN وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون.
    7. Welcomes the efforts of the secretariats of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and to develop practical modalities of such cooperation; UN 7 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وتطوير الطرائق العملية لذلك التعاون؛
    The practical modalities of the communication; UN الطرائق العملية للبلاغ، و
    It hoped that greater emphasis would be placed on the practical modalities of cooperation and that the text could be made more flexible, giving due consideration to the diversity of existing regional organizations. UN وأعرب عن أمل وفده في الاهتمام بقدر أكبر بالطرائق العملية للتعاون؛ وإضفاء مزيد من المرونة على النص بإيلاء المرعاة الواجبة لتنوع المنظمات اﻹقليمية القائمة.
    349. The SPT requests the authorities to provide information concerning the practical modalities of those tests [HIV and drug tests]. UN 349- وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات تتعلق بالطرائق العملية التي تتبع في تلك الاختبارات [فيروس نقص المناعة البشرية والاختبارات المتعلقة بالمخدرات].
    In order to address the real and urgent need to make progress on this issue, in the interest of expediting the investigation, the Commissioner twice met with senior Syrian officials to discuss the practical modalities of their cooperation. UN وبغية التصدي للحاجة الحقيقية والملحة لإحراز تقدم بشأن هذه المسألة، اجتمع رئيس اللجنة، تحقيقا لهدف التعجيل بخطى التحقيق، مرتين مع كبار المسؤولين السوريين لبحث الأساليب العملية لتعاونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more