"practical programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج عملية
        
    • البرامج العملية
        
    • برامج ملموسة
        
    The Institute develops practical programmes that are sustainable across different cultures and languages. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.
    This dimension is particularly essential as various practical programmes to aid Somalia are being developed. UN ولهذا البعد أهمية جوهرية بالنظر إلى إعداد برامج عملية مختلفة لمساعدة الصومال.
    lacks funds for developing practical programmes UN :: يفتقر إلى الأموال من أجل تطوير برامج عملية
    These practical programmes provide building-blocks for development, peace and security. UN وتهيئ تلك البرامج العملية ركائز البناء من أجل التنمية والسلام واﻷمن.
    While the impact of practical programmes and concrete projects in the field is often clearly evident, and while recognizing the many success stories, measuring tools must be further developed. UN وفي حين أن تأثير البرامج العملية والمشاريع الملموسة في هذا المجال كثيراً ما يكون واضحاً، ومع الإقرار بالأمثلة الناجحة الكثيرة، فإنه يجب المضي في تطوير أدوات للقياس.
    This was done by identifying and improving relevant policies and developing practical programmes to support sustainable business partnerships. UN وقال إن هذا يتحقق عن طريق تحديد وتحسين السياسات ذات الصلة ووضع برامج عملية لدعم الشراكات التجارية المستدامة.
    Many industries were implementing practical programmes in that regard, including intraindustry initiatives promoting sustainability objectives that represented a significant contribution to advancing sustainable consumption and production patterns. UN وقال إن كثيراً من الصناعات تنفِّذ برامج عملية في هذا المجال، بما في ذلك مبادرات داخل الصناعات تعزّز أهداف الاستدامة التي مثَّلت إسهاماً هاماً في النهوض بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    For this purpose, he believed that the Forum should start thinking about a multi-annual framework, which will allow engagement between Governments and other actors like the civil society on common practical programmes. UN ولهذا الغرض، فهو يعتقد أنه ينبغي للمنتدى أن يبدأ في التفكير في إطار متعدد السنوات يسمح بالمشاركة بين الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، مثل المجتمع المدني، في برامج عملية مشتركة.
    :: Formulate practical programmes and income-generating vocational projects to ensure the inclusion of battered women who can no longer remain in violent and abusive environments. UN :: بلورة برامج عملية ومشاريع مهنية مدرة للدخل تضمن استيعاب النساء المعنفات اللواتي تنتفي إمكانات بقائهن في بيئات مثقلة بالعنف والإساءة.
    However, these now need to be effectively translated into practical programmes for implementation by the tourism industry, Governments and civil society. UN ومن ناحية أخرى فمن الضروري اﻵن ترجمة هذا بصورة فعالة إلى برامج عملية تتولى تنفيذها صناعة السياحة والحكومات والمجتمع المدني.
    International, regional and multilateral environmental agreements to mitigate global environmental problems need to be effectively translated into practical programmes for implementation by industry. UN وهناك حاجة إلى ترجمة الاتفاقات البيئية الدولية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الرامية إلى التخفيف من حدة المشاكل البيئية العالمية ترجمة فعالة إلى برامج عملية تنفذها الصناعة.
    These are then integrated by Member States into national priorities and supported by the United Nations and other organizations through practical programmes and operational activities. UN وهذه اﻷهداف والغايات تقوم الدول اﻷعضاء بعد ذلك بدمجها ضمن اﻷولويات الوطنية، وتدعمها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات عن طريق برامج عملية وأنشطة تنفيذية.
    These agencies play an important role in facilitating the development of national ICT strategies and in supporting practical programmes for ICT production and use. UN وتؤدي هذه الوكالات دورا هاما في تيسير وضع الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال ودعم برامج عملية لانتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    That activity would continue to be a priority, as would institution-building efforts which entailed working with Governments in the preparation and adoption of national drug control master plans, which should facilitate transforming the sometimes abstract obligations of the treaties into practical programmes to combat drug abuse. UN وسوف تظل لهذا النشاط اﻷولوية، كما ستظل أيضا للجهود الرامية إلى بناء المؤسسات، مما يستلزم العمل مع الحكومات في إعداد وإقرار الخطط الوطنية الرئيسية لمراقبة المخدرات، مما يسهل نقل التزامات معاهدات تبدو مجردة أحيانا إلى برامج عملية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    It provides a framework of regional cooperation for the development and implementation of practical programmes which aim to genuinely improve the enjoyment of human rights by individuals and vulnerable groups. UN كما يوفر إطاراً للتعاون الإقليمي من أجل تطوير وتنفيذ برامج عملية تهدف إلى تحسين تمتع الأفراد والفئات المستضعفة بحقوق الإنسان فعلياً.
    Appreciates the consultations held by the IDB with other sister institutions to determine effective ways to translate the IDB document into practical programmes. UN 9 - يقدر المشاورات التي أجراها البنك الإسلامي للتنمية مع المؤسسات الشقيقة الأخرى بتحديد طرق التنفيذ اللازمة لترجمة وثيقة البنك الإسلامي للتنمية إلى برامج عملية.
    She also wondered whether the Government had attempted to address gender-based violence, whether there were practical programmes to try to change customs and practices that discriminated against women, whether steps were being taken to improve the Nationality Code and whether the Government planned to revise the Criminal Code. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حاولـت التطـرق لظاهــرة العنف القائم على نوع الجنس، وما إذا كان ثمة برامج عملية لمحاولة تغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة، وما إذا كان يجري اتخاذ خطوات لإدخال تحسينات على قانون الجنسية وما إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح القانون الجنائي.
    A series of legal measures as well as practical programmes have been pursued in all the above areas with very positive results, which will be described under the relevant Articles of the Convention, hereinbelow. UN 15 - وتم إنتاج مجموعة من التدابير القانونية فضلاً عن البرامج العملية في جميع المجالات المذكورة أعلاه وحققت نتائج إيجابية للغاية، وسوف يتم ذكرها تحت المواد ذات الصلة في الاتفاقية أدناه.
    Many practical programmes relating to programme design and implementation have been initiated or expanded since UNCED and a number of countries have made greater efforts to provide the means for people to express their views on land-use decisions. UN وقد بدأ العمل بالعديد من البرامج العملية المتصلة بتصميم البرامج وتنفيذها أو توسيع نطاقها منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبذل عدد من البلدان مزيدا من الجهود الرامية إلى توفير الوسائل الكفيلة بالتعبير عن آراء الجمهور بشأن القرارات المتعلقة باستغلال اﻷراضي.
    41. Trade efficiency was another key concern for African countries, but UNCTAD’s capacity to implement practical programmes was limited due to funding constraints. UN ١٤- وقال إن الكفاءة في التجارة أحد الشواغل الرئيسية اﻷخرى للبلدان اﻷفريقية، إلا أن قدرة اﻷونكتاد على تنفيذ البرامج العملية محدودة بسبب القيود المتعلقة بالتمويل.
    The second Conference also led to decisions from participating regional States to put in place a number of practical programmes that would give substance to the regional process of assisting Afghanistan, apart from giving that objective a higher level of the necessary political commitment. UN ودفع المؤتمر الثاني أيضا الدول المشاركة من المنطقة إلى اتخاذ قرارات لوضع عدد من البرامج العملية التي تجسد العملية الإقليمية الرامية إلى مساعدة أفغانستان، بالإضافة إلى إعطاء ذلك الهدف قدرا أكبر من الالتزام السياسي الضروري.
    The evaluation noted that efforts should be redoubled to translate the objectives of the Second Decade into concrete and practical programmes for the implementation of which funds could be mobilized. UN وأشار التقييم إلى أنه ينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى ترجمة أهداف العقد الثاني إلى برامج ملموسة وعملية يمكن تعبئة أموال لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more