"practical significance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية عملية
        
    • الأهمية العملية
        
    • دلالة عملية
        
    • مغزى عملي
        
    • معنى عملي
        
    • بها عمليا
        
    • بأهمية عملية
        
    Although there may be some subtle differences between the concept of a fixed base and that of a permanent establishment, it seems unlikely that those differences have any serious practical significance. UN وعلى الرغم من أنه قد توجد بعض الفروق الدقيقة بين مفهوم المقر الثابت ومفهوم المنشأة الدائمة، فلا يبدو أن لتلك الفروق فيما يبدو أي أهمية عملية يعتد بها.
    They are extremely valuable, and I consider them to be important from the point of view of principle -- as several speakers have said -- as well as of considerable practical significance. UN وهي ذات قيمة بالغة، وأعتبرها هامة من حيث المبدأ، كما قال عدة متكلمين، وكذلك لما تنطوي عليه من أهمية عملية.
    The Commission's work was considered to be of great practical significance since there was little jurisprudence offering guidance on the subject. UN وارتئي أن عمل اللجنة يكتسي أهمية عملية كبيرة نظرا لقلة الاجتهاد القضائي الذي يوفر توجيها بشأن هذا الموضوع.
    We believe that the Council was able to increase the practical significance of its high-level segment for the functioning of the United Nations system. UN ونعتقد أن المجلس استطاع أن يزيد الأهمية العملية لجزئه الرفيع المستوى، لصالح أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    The practical significance of this deviation from the language of article 4 of the 1930 Convention is, however, limited. UN غير أن الأهمية العملية لهذا الانحراف عن صيغة المادة 4 من اتفاقية 1930 تظل محدودة.
    However, the present topic is certainly not devoid of practical significance. UN غير أن هذا الموضوع لا يخلو من أهمية عملية.
    It was recognized that the topic was important, of practical significance and difficult. UN وسُلم بأن الموضوع مهم وصعب وذو أهمية عملية.
    Absorption of spray mist can occur but does not appear to be of practical significance. UN ويمكن أن يحدُث امتصاص لرذاذ الرشاش لكن يبدو أنه لا ينطوي على أهمية عملية.
    The Tribunal finally held that the return of the goods did not have any practical significance, and if the seller requested such return it should bear the relevant costs. UN وقرَّرت الهيئة بصفة نهائية أنَّ إعادة البضائع لا تنطوي على أيِّ أهمية عملية وأنَّ على البائع، إذا ما طلب تلك الإعادة، أن يتحمّل التكاليف ذات الصلة.
    Absorption of spray mist can occur but does not appear to be of practical significance. UN ويمكن أن يحدُث امتصاص لرذاذ الرشاش لكن يبدو أنه لا ينطوي على أهمية عملية.
    Absorption of spray mist can occur but does not appear to be of practical significance. UN ويمكن أن يحدُث امتصاص لرذاذ الرشاش لكن يبدو أنه لا ينطوي على أهمية عملية.
    That which for some might perhaps constitute an extraordinary contribution, for others who maintain different military and security doctrines, different ideas of what disarmament is per se, might be one more step of limited practical significance. UN إن ما قد يشكل للبعض إسهاماً غير عادي قد يشكل للبعض اﻵخر ممن يعتنق عقائد عسكرية وأمنية مختلفة وأفكاراً مختلفة لما يعنيه نزع السلاح بذاته، مجرد خطوة أخرى لها أهمية عملية محدودة.
    Private social security is not yet regulated by law and has no practical significance. UN ولم ينظﱢم القانون بعد الضمان الاجتماعي الخاص وليست له أهمية عملية.
    At the moment, it is of great practical significance to resolve the issue without delay. UN ولحسم هذه المسألة دون تأخير في هذه المرحلة أهمية عملية كبيرة.
    For us, issues of cooperation with the United Nations, of exchange of experiences and of technical assistance are of great practical significance. UN وبالنسبة لنا فإن لقضايا التعاون مع اﻷمم المتحدة، وتبادل الخبرات والمساعدة اﻹنسانية أهمية عملية كبيرة.
    The practical significance of declaring stocks with such a large discrepancy in completeness is therefore questionable. UN وعلى هذا فإن الأهمية العملية للاعلان عن المخزونات بهذه الدرجة من الفروق في الاستكمال، هي موضع شك.
    Thus, the question whether, and to what extent, the fair and equitable treatment standard has become a part of domestic legal systems will be of considerable practical significance to investors. UN ومن ثم فإن مسألة تحديد ما إذا كان معيار المعاملة العادلة والمنصفة قد أصبح جزءاً من النظم القانونية الداخلية وتحديد مدى حدوث ذلك ستكون بالغة الأهمية العملية للمستثمرين.
    It is also the one that has the greatest practical significance, for a reply in the affirmative would impose a heavier burden on the depositary than a negative one. UN بل إنه السؤال الذي يتسم بأكبر قدر من الأهمية العملية لأن الجواب بالإيجاب يقتضي ضمناً تحميل الوديع عبئاً أثقل مما لو كان الجواب بالسلب.
    Our discussions of TCBMs should be linked to the negotiations on a new international legal instrument on outer space: TCBMs should form a constituent part of the treaty so as to have more practical significance. UN وينبغي لمناقشاتنا بشأن هذه التدابير أن تكون مربوطة بالمفاوضات على صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء الخارجي: فتدابير الشفافية وبناء الثقة ينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من المعاهدة كيما تكون لها دلالة عملية أكبر.
    The linkage between human rights, security and development needs to be given practical significance, especially in activities in the field. UN ويتعين إعطاء مغزى عملي للروابط القائمة بين حقوق الإنسان والأمن والتنمية، ولا سيما في سياق الأنشطة الميدانية.
    34. Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) expressed appreciation for the efforts of the Division for Palestinian Rights to update the Committee's documentation, which was a task of both historical and practical significance. UN 34 - السيد القدوة (المراقب عن فلسطين): عبر عن تقديره لجهود شعبة حقوق الفسطينيين الرامية إلى استكمال وثائق اللجنة، وهو عمل تاريخي وذو معنى عملي على حد سواء.
    Furthermore, there are no indications that there remains in Iraq any physical capability for the production of weapon-usable nuclear material of any practical significance. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد دلائل على أنه لا تزال توجد بالعراق أي قدرة مادية على إنتاج مواد نووية يعتد بها عمليا على أي نحو للاستخدام في اﻷسلحة.
    " Shared natural resources of States " , on the other hand, was of considerable practical significance. UN ومن جهة أخرى، يتسم موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة للدول " بأهمية عملية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more