"practical steps taken" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات العملية المتخذة
        
    • وتتخذ خطوات عملية
        
    • الخطوات العملية التي اتخذتها
        
    • بالخطوات العملية التي اتخذتها
        
    The African Group called for a comprehensive update from United Nations funds, programmes and agencies detailing the practical steps taken to eradicate poverty. UN ودعا باسم البلدان الأفريقية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى تقديم معلومات مستكملة شاملة تشرح الخطوات العملية المتخذة لاستئصال الفقر.
    It also provides examples of good practices to illustrate practical steps taken to implement international norms and standards relating to disability. A. National level UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة عن الممارسات الجيدة التي تبين الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة.
    (c) (i) Number of practical steps taken by Governments and other stakeholders to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطوات العملية المتخذة من قبل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    122. In describing the measures taken to implement the sanctions against Al-Qaida, the Taliban and their associates, States tended to report on legislation rather than practical steps taken. UN 122 - وفي وصف التدابير المتخذة لتنفيذ نظام الجزاءات ضد القاعدة والطالبان والمرتبطين بهما، كانت الدول تميل إلى الإبلاغ عن التشريعات وليس عن الخطوات العملية المتخذة.
    Those issues were at the heart of colonialism, thus meaningful decolonization could only be realized if the issues were seriously heeded and practical steps taken to address them as an integral part of the decolonization process. UN وتقع هذه المسائل في صميم السياسة الاستعمارية، وبالتالي فإنه لا يمكن إنهاء الاستعمار بالفعل ما لم تحظ هذه المسائل باهتمام جدي وتتخذ خطوات عملية لمعالجتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار.
    However, she wished to have more information on the law's objectives, as well as on the practical steps taken to implement the national plan of action for gender equality for the period 2001-2005. UN ومع ذلك، أعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عن أهداف ذلك القانون، فضلا عن الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005.
    2. Invites the Secretary-General to continue to strengthen the capacities of and consult with, where appropriate, regional and subregional organizations so as to respond to complex humanitarian crises and natural disasters and to report to the Economic and Social Council on practical steps taken in this regard; UN 2 - يدعو الأمين العام إلى مواصلة تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على الاستجابة للأزمات الإنسانية المعقدة والكوارث الطبيعية، والتشاور معها، حسب الاقتضاء، وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الخطوات العملية المتخذة في هذا الصدد؛
    (c) (i) Increased number of practical steps taken by Governments and other stakeholders to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطوات العملية المتخذة من قبل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    (c) To study the issues raised in the initial discussion paper and contributions to it in light of Commission decision 2000/109 as well as of Action 4 and identify the practical steps taken by her Office to address these issues; UN (ج) أن تدرس القضايا المثارة في ورقة المناقشة الأولية والمساهمات فيها على ضوء مقرر اللجنة 2000/109 فضلاً عن الإجراء 4، وأن تحدد الخطوات العملية المتخذة من قبل المفوضية السامية لمعالجة هذه القضايا؛
    (c) To study the issues raised in the initial discussion paper and contributions to it in light of Commission decision 2000/109 as well as of Action 4 and identify the practical steps taken by her Office to address these issues; UN (ج) أن تدرس القضايا المثارة في ورقة المناقشة الأولية والمساهمات فيها على ضوء مقرر اللجنة 2000/109 فضلاً عن الإجراء 4، وأن تحدد الخطوات العملية المتخذة من قبل المفوضية السامية لمعالجة هذه القضايا؛
    (c) (i) Number of practical steps taken by Governments and other stakeholders to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN (ج) ' 1` عدد الخطوات العملية المتخذة من قبل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    The report of the Secretary-General was submitted pursuant to section IV of General Assembly resolution 65/268, in which the Assembly requested the Secretary-General to report on the implementation of the resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations. UN وقدم تقرير الأمين العام عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 65/268، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز الفعالية والكفاءة في استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة.
    14. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-sixth session on the implementation of the present resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية؛
    14. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-sixth session on the implementation of the present resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية؛
    14. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at the first part of its resumed sixty-sixth session, on the implementation of the present resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز كفاءة وفعالية استعمال الموارد المخصصة للسفر في منظومة الأمم المتحدة؛
    (b) Invite the Secretary-General to continue to consult and support regional organizations to strengthen their capacities to respond to complex humanitarian crises and natural disasters and report to the Economic and Social Council on practical steps taken in this regard; UN (ب) دعوة الأمين العام إلى مواصلة التشاور مع المنظمات الإقليمية ودعمها لتعزيز قدراتها على الاستجابة للأزمات الإنسانية المعقدة وللكوارث الطبيعية وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الخطوات العملية المتخذة بهذا الصدد؛
    Those issues were at the heart of colonialism, thus meaningful decolonization could only be realized if the issues were seriously heeded and practical steps taken to address them as an integral part of the decolonization process. UN وتقع هذه المسائل في صميم السياسة الاستعمارية، وبالتالي فإنه لا يمكن إنهاء الاستعمار بالفعل ما لم تحظ هذه المسائل باهتمام جدي وتتخذ خطوات عملية لمعالجتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار.
    Thus, the establishment of the new State authority exemplifies the practical steps taken by Turkmenistan to implement United Nations conventions, General Assembly decisions and the relevant Security Council resolutions on counter-terrorism. UN وهكذا، فإن إنشاء الهيئة الحكومية الجديدة يجسد الخطوات العملية التي اتخذتها تركمانستان لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة وعن مجلس الأمن في موضوع مكافحة الإرهاب.
    Nigeria welcomes the practical steps taken by the G-8 countries and the United Nations in support of the implementation of NEPAD. UN وترحب نيجيريا بالخطوات العملية التي اتخذتها مجموعة الـ 8 والأمم المتحدة لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more