"practicality" - Translation from English to Arabic

    • الطابع العملي
        
    • الجدوى العملية
        
    • إمكانية التطبيق العملي
        
    • تطبيقها العملي
        
    • بالجوانب العملية
        
    • طابعها العملي
        
    • مدى عملية
        
    • الناحية العملية
        
    • النواحي العملية
        
    • مدى إمكانية تطبيقها
        
    • والطابع العملي
        
    • بالجانب العملي
        
    The practicality of case studies and exercises; UN :: الطابع العملي لدراسات الحالات الإفرادية والتمارين؛
    This workshop was welcomed by participants as a first step and a unique opportunity to infuse practicality and human rights into the NEPAD process. UN وقد رحب المشاركون بحلقة العمل تلك باعتبارها خطوة أولى وفرصة فريدة لغرس الطابع العملي وحقوق الإنسان في عملية برنامج التنمية في أفريقيا.
    His delegation wished to discuss further in informal consultations the implementation rate of projects funded under the Account, the practicality of its framework and the possibility of strengthening the Account through additional appropriations. UN وأبدى رغبة وفده في أن يواصل، في إطار مشاورات غير رسمية، مناقشة معدل تنفيذ المشاريع الممولة في إطار حساب التنمية، ومدى الجدوى العملية لإطاره وإمكانية تعزيزه عن طريق اعتمادات إضافية.
    A number of members questioned, however, the practicality of taking up the four issues simultaneously. UN غير أن عدداً من الأعضاء شككوا في إمكانية التطبيق العملي لمعالجة القضايا الأربع بالتزامن.
    Improve clarity and practicality of partner selection processes UN دال - زيادة وضوح عمليات انتقاء الشركاء وتحسين تطبيقها العملي
    There are also additional reasons, which, for the sake of practicality and cost-efficiency, advocate the candidature of Vienna. UN وهناك أسباب إضافية أيضاً تؤيد ترشيح فيينا وتتعلق بالجوانب العملية وبمردودية التكاليف.
    The broad acceptance that recipient goals and programmes must be the basis for cooperation does not preclude discussion on the validity or practicality of such aims. UN ولا يحول القبول الواسع ﻷن تكون أهداف وبرامج المتلقي هو أساس التعاون، دون مناقشة صلاحية هذه اﻷهداف أو طابعها العملي.
    In this regard, Singapore hopes that the scope of an arms trade treaty will take into account the views of all Member States, in particular the smaller States, on issues such as practicality and capacity to implement the terms of the treaty. UN وفي هذا الصدد، تأمل سنغافورة أن تراعى في نطاق المعاهدة آراء جميع الدول الأعضاء، لا سيما الدول الأصغر، فيما يتعلق بمسائل من قبيل مدى عملية تطبيق شروط المعاهدة والقدرة على ذلك.
    Others had questioned the practicality and cost-effectiveness of reducing the floor below the current level of 0.001 per cent. UN وتساءل آخرون عن الناحية العملية وجدوى التكلفة لخفض الحد الأدنى إلى ما دون المستوى الحالي البالغة نسبته 0.001 في المائة.
    The practicality and cost-effectiveness of assessing at a level lower than the current floor were also mentioned. UN كما تمت الإشارة إلى الطابع العملي والتكلفة الفعالة لتحديد الأنصبة في مستوى أقل من المعدل الأدنى الحالي.
    In finalizing a common set of indicators, the practicality and capacity of economies need to be taken into account. UN وينبغي مراعاة الطابع العملي للاقتصادات وقدرتها عند وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات في صيغتها النهائية.
    He stressed the importance of this work by noting that the true practicality and utility of the standards were assessed in the actual process of their implementation. UN وشدد على أهمية هذا العمل ملاحظاً أن تقييم الطابع العملي للمعايير وجدواها يجري في إطار العملية الفعلية لتنفيذها.
    17. The President of the Board mentioned that the motivation behind the creation of the Executive Board was efficiency and practicality. UN ١٧ - ذكر رئيس المجلس التنفيذي أن الدافع وراء إنشاء المجلس التنفيذي هو التماس الكفاءة واكتساب الطابع العملي.
    First, the practicality of this guideline is questionable. UN أولا، إن الجدوى العملية لهذا المبدأ التوجيهي مشكوك فيها.
    Some participants questioned the practicality and value of providing projections, while others regarded this as a very political issue. UN وشكك بعض المشاركين في الجدوى العملية لتقديم التوقعات وقيمتها فيما اعتبره البعض الآخر مسألة سياسية بامتياز.
    :: Exercise practicality and flexibility in order to quickly adjust to new challenges and opportunities. UN :: تحري الجدوى العملية والمرونة من أجل التكيف السريع مع التحديات والفرص الجديدة.
    Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. UN إمكانية التطبيق العملي: ينبغي أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ وأن تكون إدارته أبسط ما يمكن.
    Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. UN إمكانية التطبيق العملي: ينبغي أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ وأن تكون إدارته أبسط ما يمكن.
    To questions about the budget categories of programme, programme support, and management and administration, the Comptroller explained that the categorization of costs based on an organizational-unit basis had been approved by the Executive Boards of UNICEF and UNDP/UNFPA following extensive discussions in 1996 and 1997 for practicality and simplifications as a result of cost/benefit considerations. UN 35 - وردا على أسئلة تتعلق بفئات ميزانيات البرامج، ودعم البرامج، والإدارة والتنظيم، فسّر المراقب المالي أن المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وافقا على تصنيف التكاليف على أساس الوحدة التنظيمية، إثر مناقشات مكثفة جرت في عامي 1996 و 1997 لأسباب تتعلق بالجوانب العملية والتبسيط واعتبارات التكلفة والمنافع.
    (c) What are national endeavours to develop or adapt national plans and budgets, linking activities to other applicable victim-assistance-related instruments of international humanitarian law, to enhance practicality and effectiveness? UN (ج) ما هي المساعي الوطنية المبذولة لوضع أو اعتماد خطط وميزانيات وطنية تربط الأنشطة بصكوك القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق المتعلقة بمساعدة الضحايا، من أجل تعزيز طابعها العملي وفعاليتها؟
    I began rethinking the practicality of those small nuclear weapons. " UN لقد بدأت أعيد التفكير في مدى عملية تلك اﻷسلحة النووية الصغيرة " .
    Of perhaps greater immediate practicality will be the importance of reaching collaborative working relationships in the programming process in the field. UN ولعل أحد الأمور الأكثر أهمية من الناحية العملية يتمثل في إقامة علاقات عمل تعاونية في عملية وضع البرامج على الصعيد الميداني.
    While the importance of bringing to justice the perpetrators of abominable crimes against humanity could not be overstated, the opportunity costs involved and the issue of practicality should also be borne in mind. UN وإذا كانت أهمية تقديم مرتكبي الجرائم الفظيعة ضد الإنسانية إلى العدالة لا تحتاج إلى مزيد من التأكيد فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار التكاليف المناسبة مع مسألة النواحي العملية.
    18. The organizations of the United Nations system appreciate the intent of this recommendation but are concerned about its practicality and cost-effectiveness in the absence of any in-depth evaluation or cost-benefit analysis. UN 18 - تقدر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الغرض من هذه التوصية، ولكن يساورها القلق بشأن مدى إمكانية تطبيقها من الناحية العملية وتحقيقها لفعالية التكلفة مع عدم وجود أي تقييم أو تحليل متعمق للاقتصاد في التكلفة.
    She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness. UN كما استعرضت مواصفات مؤشرات الأداء الجيدة التي تشمل الصحة والموثوقية والملاءمة والأهمية والطابع العملي والفعالية من حيث التكلفة.
    67. To enhance the practicality and application of internal legal processes, it is critical to update the Guidelines on cooperation between the United Nations and the business community. UN 67 - من المهم تحديث المبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة ومجتمع الأعمال، من أجل النهوض بالجانب العملي للعمليات القانونية الداخلية وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more