"practice and" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة
        
    • والممارسة
        
    • الممارسات
        
    • للممارسة
        
    • والممارسات
        
    • لممارسات
        
    • وممارسات
        
    • للممارسات
        
    • وممارستها
        
    • بالممارسة
        
    • وممارسته
        
    • الواقع العملي
        
    • ممارستي
        
    • كممارسة
        
    There is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself. UN وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته.
    We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. UN ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف.
    Certain members also suggested that work could be conducted in parallel on subsequent agreement and practice, and on one or some other aspects falling under the broader scope of the topic. UN كما اقترح بعض الأعضاء إمكانية سير العمل بطريقة متوازية بشأن الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة وبشأن جانب آخر أو بعض الجوانب الأخرى التي تندرج في إطار النطاق الأوسع للموضوع.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Carrying out work that might lead to a forced uniformization of practice and jurisprudence might prove impractical. UN فإنجاز عمل قد يفضي إلى توحيد قسري للممارسة والفقه القضائي قد لا يكون عمليا.
    :: The incorporation of those rights into domestic law, constitutions and practice; and through domestic judicial decisions. UN :: إدراج تلك الحقوق في صلب القوانين والدساتير والممارسات المحلية؛ من خلال القرارات القضائية المحلية.
    This standpoint has been superseded in contemporary practice and theory. UN وقد جبّت الممارسة العملية والنظرية المعاصرة وجهة النظر تلك.
    The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    The system is based on innovative and cost-effective technologies, such as communities of practice and web seminars (webinars). UN ويقوم هذا النظام على تكنولوجيات مبتكرة فعالة من حيث التكلفة، مثل مجتمعات الممارسة والحلقات الدراسية الشبكية.
    It noted continued discrimination of women in practice and through traditional practices. UN وأشارت إلى استمرار التمييز ضد المرأة في الممارسة ومن خلال التقاليد.
    WHO also carried out research on the health consequences of the practice and their treatment in Norway. UN وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإجراء بحث بشأن العواقب الصحية لهذه الممارسة ومعالجتها في النرويج.
    It should penalize the practice and ensure that those who perform female genital mutilation are brought to justice. UN وينبغي المعاقبة على هذه الممارسة وضمان تقديم الأشخاص الذين يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى إلى القضاء.
    It however noted discrepancies between law and practice and asked for an effective mechanism to ensure constitutional guarantees. UN غير أنها لاحظت أوجه تفاوت بين القانون والممارسة على أرض الواقع وطلبت إنشاء آلية فعالة لتأمين الضمانات الدستورية.
    A regional synthesis paper draws on the country assessments to identify gaps in policy and practice, and key recommendations. UN وتفيد ورقة توليفية إقليمية من التقييمات القطرية في تحديد الثغرات في السياسة العامة والممارسة والتوصيات الرئيسية.
    The Group is made up of expert representation from organisations that include psychiatry, psychology, public health, dentistry, refugees, nursing, general practice and the Ombudsman's Office, which has observer status.277. UN ويتألف الفريق من تمثيل للخبراء من المنظمات التي تضم الطب النفسي وعلم النفس والصحة العامة وطب الأسنان واللاجئين والتمريض والممارسة العامة ومكتب أمين المظالم، الذي له صفة المراقب.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Specifically, the Toolkit is intended to provide guidance, showcase promising practice and recommend resources in thematic areas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Finally, State practice and the underlying motivations thereof were usually not properly recorded, making it difficult to ascertain the exact contours of such practice. UN وأخيرا، لا تدون ممارسات الدول ودوافعها بشكل صحيح في العادة، مما يؤدي إلى صعوبة التأكد من الصورة الصحيحة للممارسة.
    They provide a framework for national legislation, policy and practice and for coordination and cooperation within and between countries. UN وهي توفر إطارا للتشريع الوطني والسياسات والممارسات الوطنية وللتنسيق والتعاون داخل البلدان وفيما بينها.
    In accordance with United Nations practice and as authorized by its governing body, the Commission on Narcotic Drugs, UNDCP charges a programme support rate of up to 13 per cent for programme/project execution. UN وفقا لممارسات الأمم المتحدة، وعلى النحو المأذون به مع هيئة البرنامج الإدارية، أي لجنة المخدرات، يتقاضى البرنامج معدلا للدعم البرنامجي يصل إلى 13 في المائة لقاء تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    Independence was a well-recognized principle in humanitarian assistance and State practice and was not merely implicit in the principle of sovereignty, nor was it necessarily equivalent to neutrality, which encompassed the concept of non-intervention. UN وأوضح أن الاستقلال مبدأ معترف به في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وممارسات الدول وليس منصوصا عليه ضمنا فقط في مبدأ السيادة، وهو ليس معادلا بالضرورة للحياد الذي يشمل مفهوم عدم التدخل.
    Their responsibilities were divided by practice and thematic areas, but this was found to hamper cross-practice work and cross-fertilization within the region and detracted from cost-effective delivery of services. UN وجرى تقسيم مسؤولياتهما تبعاً للممارسات والمجالات المواضيعية، لكنه لوحظ أن ذلك يعوق عمل الممارسات الشاملة والإثراء المتبادل داخل المنطقة ويقلِّل من فعالية الكلفة في تقديم الخدمات.
    The State party should, as a matter of urgency, take vigorous steps to review without delay its existing emergency laws and practice and repeal those incompatible with its obligations under the Convention, in particular by ensuring that: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باتخاذ تدابير صارمة لمراجعة قوانينها وممارستها بشأن حالة الطوارئ وإلغاء ما يتعارض منها مع التزاماتها بموجب الاتفاقية لا سيما بالحرص على القيام بما يلي:
    We also fully support the decision to establish a democracy fund to promote democratic practice and good governance as the surest guarantor of human rights. UN ونؤيد تماماً قرار إنشاء صندوق للديمقراطية للنهوض بالممارسة الديمقراطية والحكم الصالح بوصفه أفضل ضمان لحقوق الإنسان.
    All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. UN وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية.
    Enforcement of the death penalty in practice and its rare implementation UN الواقع العملي في تطبيق عقوبة الإعدام وندرة تنفيذ هذه العقوبة
    Between my medical practice and this job, I'm pulled in every direction. Open Subtitles بين ممارستي للطب وهذه الوظيفة .. أنا مشتت في كل مكان
    It is recommended as a best practice and is generally performed by the Institute of Internal Audit to ensure that the entity's internal audit function is performed in accordance the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. UN وهي عملية يوصى بها كممارسة مثلى وينفذها عموما معهد مراجعي الحسابات الداخليين لكفالة أداء وظيفة المراجعة الداخلية في الكيان وفقا للمعايير الدولية لمهنية أداء المراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more