The main reason for this is that practice concerning responsibility of international organizations has developed only over a relatively recent period. | UN | ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية لم تتطور إلا خلال فترة حديثة العهد نسبياً. |
Thus, although practice concerning countermeasures taken against international organizations is scarce, El Salvador believes that the International Law Commission was right to decide to include such measures in the draft articles. | UN | ومن ثم، فإنه على الرغم من ندرة الممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية، تعتقد السلفادور أن لجنة القانون الدولي مُحقّة في قرارها إدراج هذه التدابير في مشاريع المواد. |
practice concerning the responsibility of international organizations indeed appears to be limited, in particular because of the reluctance of most organizations to submit their disputes with States or other organizations to third-party settlement. | UN | والواقع أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تبدو محدودة، ولا سيما بسبب إحجام معظم المنظمات عن عرض منازعاتها مع الدول أو المنظمات الأخرى على التسوية عن طريق طرف ثالث. |
The Committee notes that, while providing some information about constitutional and legal measures giving effect to articles 6, 7, 9, 10 and 14, the report lacked information on the practice concerning human rights and on the difficulties affecting the application of the Covenant in the country. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في حين يقدم التقرير بعض المعلومات عن التدابير الدستورية والقانونية التي تنفذ المـــواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤، فهو لا يتضمن معلومات عن الممارسات المتعلقة بحقوق الانسان وعن الصعوبات التي تعترض تطبيق العهد في البلد. |
(4) practice concerning countermeasures taken against international organizations is undoubtedly scarce. | UN | 4 - والممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمات دولية بلا شك نادرة. |
42. While practice relating to reparation given by international organizations is certainly more limited than practice concerning responsible States, one may find examples of international organizations providing the various forms of reparation. | UN | 42 - ولئن كانت الممارسة فيما يتعلق بالجبر الذي توفره المنظمات الدولية محدودة بقدر أكبر من الممارسة المتعلقة بالدول المسؤولة، فإن المرء قد يقف على أمثلة للمنظمات الدولية التي قدمت أشكالا شتى من الجبر. |
Thus a practice concerning involvement of the Government of Greenland in foreign affairs of particular interest to Greenland has been established. | UN | وهكذا ترسخت ممارسة تتعلق بإشراك حكومة غرينلاند في الشؤون الخارجية التي تهم غرينلاند بصورة خاصة. |
(3) One may find a few instances of practice concerning force majeure. | UN | 3 - وقد يمكن العثور على بضع أمثلة لحالات الممارسة المتعلقة بالقوة القاهرة. |
3. Study of practice concerning reservations 627 | UN | 3 - دراسة الممارسة المتعلقة بالتحفظات 866 |
Could the State provide some elements of practice concerning the existence of legal effects or the interpretation of unilateral acts referred to in the questions above? | UN | هل بإمكان الدولة أن تقدم بعض العناصر من الممارسة المتعلقة بوجود آثار قانونية أو بتفسير الأعمال الانفرادية المشار إليها في السؤالين أعلاه؟ |
The view was expressed that the absence of literature and the scarcity of practice concerning interpretative declarations could have led to seeking solutions inspired by the legal regime of reservations. | UN | وأعرب عن رأي يفيد بأن غياب أدبيات في الموضوع وندرة الممارسة المتعلقة بالإعلانات التفسيرية ربما دفع إلى السعي إلى إيجاد حلول تستوحي أحكام النظام القانوني للتحفظات. |
According to the Administration of Justice Act, the practice concerning special investigation techniques laid down in accordance with the general rules on investigation in government orders etc., and by the courts, the following SITs can be used: | UN | وفقا للقانون المتعلق بإدارة العدل، الممارسة المتعلقة بتقنيات التحقيق الخاصة التي تحددها، طبقا للقواعد العامة للتحقيق، الأوامر الحكومية الخ، والمحاكم، يمكن استخدام تقنيات التحقيق الخاصة التالية: |
16. What can be considered a significant change or practice concerning the death penalty is the method by which the death sentence is executed. | UN | ٦١- ويمكن القول بأن التغير الكبير الذي طرأ على الممارسة المتعلقة بعقوبة اﻹعدام هو التغير المتعلق بأسلوب تنفيذ حكم اﻹعدام. |
The first condition, which resulted from the practice concerning the formulation of such objections, was that the additional provisions the application of which was excluded by the objection needed to have a " sufficient link " with the provisions to which the reservation related. | UN | الأول، وهو ناشئ عن الممارسة المتعلقة بصوغ هذا النوع من الاعتراضات، هو أن تكون الأحكام الإضافية التي استثنى تطبيقها بالاعتراض تحتاج إلى أن " ترتبط ارتباطا كافيا " بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ. |
The Committee notes that, while providing some information about constitutional and legal measures giving effect to articles 6, 7, 9, 10 and 14, the report lacked information on the practice concerning human rights and on the difficulties affecting the application of the Covenant in the country. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في حين يقدم التقرير بعض المعلومات عن التدابير الدستورية والقانونية التي تنفذ المـــواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤، فهو لا يتضمن معلومات عن الممارسات المتعلقة بحقوق الانسان وعن الصعوبات التي تعترض تطبيق العهد في البلد. |
In some countries or situations, changes in legislation or practice concerning capital punishment, the signing of peace agreements, or increased awareness of human rights issues and the willingness to improve respect for human rights, are encouraging and give rise to hope. | UN | ومما يشجع ويبعث على اﻷمل في بعض البلدان أو الحالات حدوث تغييرات في التشريعات أو الممارسات المتعلقة بعقوبة الاعدام، أو التوقيع على اتفاقات سلام، أو تزايد الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان، والاستعداد لتحسين هذه الحقوق. |
In some countries or situations, changes in legislation or practice concerning capital punishment, the signing of peace agreements, or increased awareness of human rights issues and the willingness to improve respect for human rights, are encouraging and give rise to hope. | UN | ومما يشجع ويبعث على اﻷمل في بعض البلدان أو الحالات حدوث تغييرات في التشريعات أو الممارسات المتعلقة بعقوبة الاعدام، أو التوقيع على اتفاقات سلام، أو تزايد الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان، والاستعداد لتحسين هذه الحقوق. |
(4) practice concerning countermeasures taken against international organizations is undoubtedly scarce. | UN | 4) والممارسة المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمات دولية بلا شك نادرة. |
The connection between a reservation's validity, on the one hand, and the possibility for States and international organizations to express, tacitly or openly, their consent to a reservation, on the other, does not require elucidation in the section of the Guide to practice concerning procedure. | UN | غير أن الصلة بين صحة التحفظ، من جهة، وإمكانية إعراب الدول والمنظمات الدولية عن قبولها - الضمني أو الصريح - للتحفظ، من جهة أخرى، لم يتم توضيحها في دليل الممارسة فيما يتعلق بالإجراءات. |
Thus a practice concerning involvement of the Government of the Faroes in foreign affairs of particular interest to the Faroe Islands has been established. | UN | وهكذا ترسخت ممارسة تتعلق بإشراف حكومة جزر فارو في الشؤون الخارجية التي تهم جزر فارو بصورة خاصة. |
The Commission may wish to review its practice concerning in-session working groups and agree on criteria for convening such groups to deal only with priority questions. | UN | قد تود اللجنة أن تستعرض ممارستها المتعلقة باﻷفرقة العاملة أثناء الدورات وأن تتفق على معايير لدعوة هذه اﻷفرقة إلى الاجتماع من أجل معالجة المسائل ذات اﻷولوية فقط. |