"practice does not" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة لا
        
    • الممارسة ليس
        
    Nonetheless, the relevant practice does not seem to provide satisfactory answers to the many questions raised by this situation. UN ومع ذلك، يبدو أن الممارسة لا تقدم أجوبة شافية عن العديد من الأسئلة التي تثيرها هذه الحالة.
    Nonetheless, the relevant practice does not seem to provide satisfactory answers to the many questions raised by this situation. UN ومع ذلك، يبدو أن الممارسة لا تقدم أجوبة شافية على العديد مــن الأسئلــة التــي تثيرهــا هـــذه الحالـــة.
    Nonetheless, the relevant practice does not seem to provide satisfactory answers to the many questions raised by this situation. UN ومع ذلك، يبدو أن الممارسة لا تقدم أجوبة شافية عن العديد من الأسئلة التي تثيرها هذه الحالة.
    This practice does not, in the Committee’s opinion, comply with the requirements of article 25 of the Covenant. UN وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد.
    Similarly, the Code of Good practice does not contain a provision on equivalency. UN وبالمثل فإن مدونة قواعد حسن الممارسة ليس فيها أحكام بشأن التعادل.
    This statement is cited in support of the proposition that practice does not always clearly distinguish between acknowledgment of attribution of conduct or of responsibility to an international organization. UN وجاءت الإشارة إلى هذا البيان في سياق تأييد القول بأنّ الممارسة لا تفرّق دائما وبشكل واضح بين الاعتراف بإسناد تصرّف والاعتراف بإسناد مسؤولية إلى منظمة دولية.
    Qatar reported that the practice does not exist in the country. UN وذكرت قطر أن هذه الممارسة لا توجد في البلد.
    That practice does not, in the Committee's opinion, comply with the requirements of article 25 of the Covenant. UN وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد.
    This practice does not provide full accountability and could also lead to incorrect recording of actual expenditure in the financial statements. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    This practice does not provide full accountability and could also lead to incorrect recording of actual expenditure in the financial statements. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    All persons must enjoy the freedom to choose and practice the religion of their choice, as long as that practice does not harm others. UN يجب أن يتمتع جميع الأشخاص بحرية اختيار وممارسة دينهم المختار طالما أن هذه الممارسة لا تضر بالآخرين.
    This practice does not necessarily mean, however, that article 118 should be interpreted as demanding that the repatriation of a prisoner of war must not happen against his or her will. UN غير أن هذه الممارسة لا تعني بالضرورة أنه يتعين تفسير المادة 118 على أنها تقضي بوجوب عدم القيام إعادة أسير الحرب ضد إرادته.
    Moreover, it is necessary to count with deviations due to incorrect labelling of an act as discrimination, although this practice does not meet the defining elements of this phenomenon. UN وإضافة إلى ذلك من الضروري إحصاء الحالات باستخدام أسلوب الانحراف المعياري نظرا لاحتمال الخطأ في وسم تصرف ما بأنه تمييز وإن كانت هذه الممارسة لا تستجيب للعناصر المحددة لهذه الظاهرة.
    I underline, however, that this practice does not replace the obligation to investigate serious violations of international humanitarian and human rights law and to prosecute those responsible. UN غير أنني أؤكد أن هذه الممارسة لا تحل محل الالتزام بإجراء تحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    However, OIOS notes that this practice does not adequately ensure that the United Nations consistently has access to, and builds, a wider pool of potentially qualified candidates. UN ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن هذه الممارسة لا تضمن بدرجة كافية أن تكون الأمم المتحدة، وبصفة ثابتة، في إمكانها الحصول على مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين، وعلى تكوين تلك المجموعة.
    Changes in the law or the bringing of a new law that would allow automatic registration, i.e. recognition of all churches and religious organizations is difficult to accept, as such practice does not exist in European states. UN ومن الصعب قبول إدخال تعديلات في القانون أو إصدار قانون جديد يكون من شأنهما إتاحة التسجيل التلقائي أي الاعتراف بجميع الكنائس والمنظمات الدينية لأن هذه الممارسة لا توجد في الدول الأوروبية.
    397. It must be admitted that practice does not allow clear conclusions to be drawn as to the existence of a right of States to resort to countermeasures, in the absence of injury in the sense of article 40 bis (1). UN 397 - ويلزم التسليم بأن هذه الممارسة لا تسمح باستخلاص نتائج واضحة بشأن ما إذا كان ثمة حق للدول في اللجوء إلى التدابير المضادة، في غياب الضرر بمفهوم المادة 40 مكررا (1).
    (5) While practice does not offer examples of cases in which the obligations stated in the present article were asserted in respect of a serious breach committed by an international organization, it is not insignificant that these obligations were considered to apply to international organizations when a breach was allegedly committed by a State. UN (5) وفي حين أن الممارسة لا تقدم أمثلة على الحالات التي تُؤكَّد فيها الالتزامات المنصوص عليها في هذه المادة فيما يتعلق بخرق جسيم ترتكبه منظمة دولية، فإن من الأمور التي لها مغزاها أن تُعتبر هذه الالتزامات منطبقة على المنظمات الدولية عندما يُزعم أن الخرق قد ارتكب من قبل دولة.
    (5) While practice does not offer examples of cases in which the obligations stated in the present article were asserted in respect of a serious breach committed by an international organization, it is not insignificant that these obligations were considered to apply to international organizations when a breach was allegedly committed by a State. UN 5 - وفي حين أن الممارسة لا تقدم أمثلة على حالات تم فيها تأكيد الالتزامات المنصوص عليها في هذه المادة فيما يتعلق بارتكاب إحدى المنظمات الدولية لانتهاك جسيم، فمن الأمور التي لها مغزاها أن هذه الالتزامات قد رُئي أنها تنطبق على المنظمات الدولية عندما يُزعم أن الانتهاك قد ارتكب من قبل إحدى الدول.
    These service standards are not mandatory as the Code of practice does not have legal backing. UN وليست مستويات الخدمة المذكورة إلزامية لأن مدونة قواعد الممارسة ليس لها سند قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more