"practice of corporal punishment" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة العقوبة البدنية
        
    • ممارسة العقاب البدني
        
    • ممارسة العقوبة الجسدية
        
    • ممارسة العقاب الجسدي
        
    • لممارسة العقوبة البدنية
        
    The practice of corporal punishment in Koranic schools is also a matter of concern. UN كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق.
    It noted concerns over the wide practice of corporal punishment in alternative care settings and in employment, and over difficulties faced by women in their access to justice. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتشار ممارسة العقوبة البدنية في أوساط الرعاية البديلة وفي العمل، وإزاء الصعوبات التي تعترض النساء في اللجوء إلى العدالة.
    (a) Eliminate the practice of corporal punishment, including by explicitly prohibiting corporal punishment in the home and in alternative care settings; UN (أ) القضاء على ممارسة العقوبة البدنية، بسبل منها حظر ممارسة العقوبة البدنية صراحةً في البيت وفي بيوت الرعاية البديلة؛
    It would be useful to have updated statistical data on the practice of corporal punishment and to have more information on the remedies available to children. UN ورأى أنه من المفيد الحصول على إحصاءات محدثة عن ممارسة العقاب البدني وتفاصيل عن آليات الانتصاف المتاحة للأطفال.
    Uruguay commended Finland for its commitment to improve the implementation of the CRC. However, it raised concerns about the practice of corporal punishment in homes. UN وأشادت أوروغواي بفنلندا لالتزامها بتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولكنها أعربت عن قلقها إزاء ممارسة العقاب البدني في المنازل.
    Sweden further asked about the continuing practice of corporal punishment within the family. UN واستفسرت كذلك عن استمرار ممارسة العقوبة الجسدية داخل الأسرة.
    He wondered what law could limit the physical integrity of a person and whether the provision implied the permissibility of corporal punishment. If so, he reminded the delegation that the practice of corporal punishment contravened the provisions of the Covenant. UN وتساءل عن القانون الذي يمكنه أن يقيّد السلامة البدنية لشخص ما وما إذا كان الحكم ينطوي على جواز العقوبة الجسدية، وإذا كان الحال كذلك فقد ذكّر الوفد بأن ممارسة العقاب الجسدي تتعارض مع أحكام العهد.
    The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن.
    The Special Rapporteur throughout his tenure has received substantial information on the practice of corporal punishment in a number of countries. UN ٥- لقد ظل المقرر الخاص طوال ولايته يتلقى معلومات كثيرة عن ممارسة العقوبة البدنية في عدد من البلدان.
    While aware that the draft family code aims at the protection of the dignity of the child, the Committee is concerned that the practice of corporal punishment in the home is socially and legally accepted, particularly for boys. UN وفي الوقت الذي تعي فيه اللجنة أن مشروع قانون الأسرة يهدف إلى حماية كرامة الطفل فإنها تشعر بالقلق لكون ممارسة العقوبة البدنية في المنزل أمراً مقبولاً من الناحيتين الاجتماعية والقانونية, لا سيما للفتيان.
    26. CRC noted that the legislation did not include an explicit prohibition of corporal punishment and was concerned at the persistent practice of corporal punishment by parents, teachers and law enforcement officers. UN 26- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى عدم نص التشريعات على حظر صريح للعقوبة البدنية وأعربت عن قلقها إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية التي يلجأ إليها الآباء والمعلمون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    It recommended that the Government adopt measures to put an end to the widespread practice of corporal punishment of minors at home, in school and by the police force, as recommended by the Committee on the Rights of the Child in 2003, and take measures to fight trafficking of foreign women and girls through its territory. UN وأوصت الحكومة باعتماد تدابير، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل في عام 2003، لوضع حد لانتشار ممارسة العقوبة البدنية التي يتعرض لها القاصرون في المنازل والمدارس، والتي يمارسها رجال الشرطة، كما أوصتها باتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات الأجنبيات عبر أراضيها.
    134.61 Continue to develop programmes aimed at providing support to vulnerable children and, specifically, eradicate the practice of corporal punishment (Djibouti); UN 134-61 مواصلة وضع برامج ترمي إلى تقديم الدعم إلى الأطفال الضعفاء، والقضاء بالأخص على ممارسة العقوبة البدنية (جيبوتي)؛
    However, it is concerned about the continual practice of corporal punishment in the home (art. 7). UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في المنزل (المادة 7).
    (a) Take steps to end the practice of corporal punishment in schools and in the home; UN (أ) اتخاذ التدابير لإنهاء ممارسة العقاب البدني في المدرسة وفي البيت؛
    2. Prohibit by law the practice of corporal punishment of children as a disciplinary method (Argentina). UN 2- حظر ممارسة العقاب البدني بوصفه أسلوباً تأديبياً بموجب القانون (الأرجنتين).
    545. The Committee urges the State party to prevent and combat the practice of corporal punishment of children in the family, in schools and other institutions and to explicitly prohibit by law corporal punishment in the family. UN 545- وتحث اللجنة الدولة الطرف على منع ومكافحة ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات الأخرى وعلى حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً بموجب القانون.
    193. The Committee notes that the Rwandan legislation does not include an explicit prohibition of corporal punishment and is concerned at the persistent practice of corporal punishment by parents, teachers and law enforcement officers. UN 193- تلاحظ اللجنة أن تشريعات رواندا لا تشتمل على حظرٍ واضح للعقاب البدني وتعرب عن القلق إزاء مواصلة الآباء والمدرسين وموظفي إنفاذ القوانين ممارسة العقاب البدني.
    (e) The continued practice of corporal punishment in schools. UN (هـ) استمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس.
    He would also welcome information from governmental and non-governmental sources on measures taken to eradicate the practice of corporal punishment of children. UN وهو يرحب أيضا بأي معلومات من المصادر الحكومية ومصادر المنظمات غير الحكومية بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على ممارسة العقوبة الجسدية للأطفال.
    (c) Combat the practice of corporal punishment of children in the family, including through the use of information campaigns on the harm it can cause and on the importance of alternative measures of discipline; UN (ج) مكافحة ممارسة العقاب الجسدي للأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك من خلال استخدام الحملات الإعلامية عن الأذى الذي قد تلحقه تلك الممارسة وعن أهمية اللجوء إلى تدابير بديلة لتأديب الطفل؛
    The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more