"practice of forced labour" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة السخرة
        
    • ممارسة العمل القسري
        
    • بممارسة السخرة
        
    Georgians in the Gali district were made to dig trenches for the so-called Abkhazian armed forces, which is an example of the universally banned practice of forced labour, of which the international community was duly informed. UN وفرض على الجورجيين المقيمين في مقاطعة غالي حفر الخنادق للقوات المسلحة الأبخازية المزعومة، وهو ما يشكل مثالا على ممارسة السخرة المحظورة عالميا، وهو أمر جرى إبلاغ المجتمع الدولي به على النحو الواجب.
    The practice of forced labour is a violation of fundamental human rights norms. UN وتشكل ممارسة السخرة انتهاكا للمبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    The State Law and Order Restoration Council (SLORC) had issued a secret directive discouraging the practice of forced labour. UN وقد أصدر المجلس الحكومي لاستعادة الهدوء والنظام توجيها سريا يمنع ممارسة السخرة.
    The Committee also expresses concern over the situation of children domestic workers and the continuing practice of forced labour. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال من الأطفال في المنازل واستمرار ممارسة العمل القسري.
    The Government of Myanmar is urged to comply with its obligations under ILO Convention No. 29, prohibiting the practice of forced labour. UN ٨٨- ينبغي أن تلتزم حكومة ميانمار بالتزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ التي تحظر ممارسة العمل القسري.
    My Special Envoy has also been in contact with Mr. Juan Somavia, DirectorGeneral of ILO, regarding his organization's efforts to find effective means to end the practice of forced labour in Myanmar. UN وكان مبعوثي الخاص أيضا على اتصال بالسيد خوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، بشأن جهود منظمته الرامية إلى إيجاد وسيلة فعالة لإنهاء ممارسة السخرة في ميانمار.
    The Myanmar authorities continue to deny the existence of the practice of forced labour in the country. UN ١٣٠ - ما زالت سلطات ميانمار تنكر ممارسة السخرة في البلد.
    The Special Rapporteur continues to receive numerous reports from a wide variety of sources indicating that the practice of forced labour remains widespread in Myanmar. UN ١٣٢ - وما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة من طائفة متنوعة من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة ظلت منتشرة في البلد.
    Sharing the concern expressed by the International Labour Organization, in June 1995, at the practice of forced labour in Myanmar, UN وإذ تشاطر منظمة العمل الدولية القلق الذي أبدته في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إزاء ممارسة السخرة في ميانمار،
    In this connection, the Government of Myanmar should urgently take the appropriate measures to repeal the offensive legal provisions under the Village Act and the Towns Act to prevent the continuation of the practice of forced labour. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ على وجه السرعة التدابير الملائمة ﻹلغاء اﻷحكام القانونية الضارة المنصوص عليها في قانون القرى وقانون المدن وذلك لمنع مواصلة ممارسة السخرة.
    33. The Special Rapporteur continues to receive numerous substantiated reports from a wide variety of sources indicating that the practice of forced labour remains widespread. UN ٣٣ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير هامة عديدة من مجموعة واسعة النطاق من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة لا تزال واسعة الانتشار.
    In this connection, the Government of Myanmar should urgently take the appropriate measures to repeal the offending legal provisions under the Village Act and the Towns Act to halt the practice of forced labour. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ - على وجه السرعة - التدابير المناسبة ﻹلغاء اﻷحكام القانونية الضارة المنصوص عليها في قانون القرى وقانون المدن لوقف ممارسة السخرة.
    7. In a separate but related development, my Special Envoy has urged the Government on numerous occasions to cooperate with the International Labour Organization (ILO) in finding ways to bring about an effective end to the practice of forced labour in Myanmar. UN 7- وفي تطور مستقل آخر ذي صلة، حث مبعوثي الخاص الحكومة في عدة مناسبات على التعاون مع منظمة العمل الدولية لإيجاد سبل لإنهاء ممارسة السخرة إنهاءً فعلياً في ميانمار.
    The Government of Myanmar should also publicize and rigorously implement the " Secret Directives " which discourage the practice of forced labour without payment. UN وينبغي لحكومة ميانمار أن تعلن أيضا " التوجيهين السريين " اللذين يثبطان عن ممارسة السخرة بدون أجر وأن تنفذهما بحذافيرهما؛
    (b) To take immediate action to implement fully concrete legislative, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour by all organs of government, including the armed forces, and to implement fully the recommendations of the Commission of Inquiry established to examine the observance by Myanmar of the Convention concerning Forced or Compulsory Labour, 1930 (No. 29) of the International Labour Organization; UN (ب) أن تتخذ إجراءات فورية للتنفيذ الكامل لتدابير تشريعية وتنفيذية وإدارية محددة من أجل القضاء على ممارسة السخرة التي تقوم بها جميع أجهزة الحكومة، بما فيها القوات المسلحة، وللتنفيذ الكامل لتوصيات لجنة التحقيق المنشأة للنظر في تنفيذ ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي (رقم 29)؛
    18. The Committee expresses its concern about the practice of forced labour in prisons, especially by minors and those who have been incarcerated for vagrancy and other petty crimes. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة العمل القسري في السجون، وبخاصة في حالة القصَّر والمسجونين بسبب التشرّد وغير ذلك من الجرائم الصغيرة.
    34. The Committee recommends that the State party take measures to prohibit the practice of forced labour in prisons, including by minors and those incarcerated for vagrancy and other petty crimes. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر ممارسة العمل القسري في السجون، وبخاصة في حالة القصَّر والمحبوسين بسبب التشرّد وغير ذلك من الجرائم الصغيرة.
    On the particular question of forced labour, the Special Rapporteur told Lt.Gen. Mya Thinn that, while in Myanmar, he had been informed about the existence of a " secret directive " aimed at discouraging the practice of forced labour without payment, and he requested an official copy of the document. UN ٩٤- وفيما يتعلق بمسألة السخرة بالذات، قال المقرر الخاص للفريق ميا ثين إنه قد نمى إلى علمه، أثناء وجوده في ميانمار، وجود " توجيه سري " يستهدف الثني عن ممارسة العمل القسري بدون أجر، وطلب الحصول على نسخة رسمية من هذه الوثيقة.
    70. In his report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur called upon the Government of Myanmar to take immediate steps to put an end to the forced displacement of persons, to prohibit the practice of forced labour and forced portering and to prevent arbitrary killings and confiscation of property in the ethnic minority areas. UN ٧٠ - ودعا المقرر الخاص، في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان، حكومة ميانمار إلى اتخاذ تدابير عاجلة بهدف وضع حد لتشريد اﻷشخاص قسرا، وحظر ممارسة العمل القسري والعتالة القسرية، ومنع ارتكاب جرائم القتل التعسفي، ومصادرة الممتلكات في المناطق التي تقيم فيها اﻷقليات العرقية.
    As a matter of policy, the government does not practise or condone the practice of forced labour or forced relocation. UN غير أن الحكومة، لا تقوم، كسياسة عامة، بممارسة السخرة أو الترحيل اﻹجباري أو تسكت عنهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more