"practice of religion" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الدين
        
    • ممارسة الشعائر الدينية
        
    • الممارسة الدينية
        
    • طقوس الدين
        
    • بممارسة الدين
        
    • ممارسة الديانة
        
    • الأمور الدينية
        
    On the contrary, Governmental policy and practice contribute to the free practice of religion. UN بل على العكس من ذلك، تسهم السياسة الحكومية وأنشطتها في ممارسة الدين بحرية.
    Several responses referred to the domestic legal frameworks providing for the practice of religion and the status, functioning and management of religious communities and associations. UN وأشارت عدة ردود إلى الأطر القانونية المحلية التي تنص على ممارسة الدين ومركز وكيفية عمل وإدارة الجماعات والجمعيات الدينية.
    Many responses also pointed to constitutional or legislative protections as well as the lack of any legal restrictions or measures limiting the practice of religion and the functioning of religious communities and associations. UN وأشارت ردود كثيرة أيضا إلى أشكال الحماية الدستورية أو التشريعية وكذلك إلى غياب أي قيود أو تدابير قانونية تحد من ممارسة الدين ومن عمل الطوائف والرابطات الدينية.
    In Northern Ireland, there are no restrictions on the practice of religion other than those required by prison security. UN ولا توجد في ايرلندا الشمالية أي قيود على ممارسة الشعائر الدينية غير ما يستلزمه أمن السجن من قيود.
    22. According to ADL, the practice of religion is under tight state control. UN ٢٢- ووفقاً للتحالف من أجل الديمقراطية في لاو، فإن ممارسة الشعائر الدينية تخضع لرقابة حكومية شديدة.
    For while the practice of religion may take very diverse forms, it is still inspired by universal values. UN وفي الواقع، إذا كانت الممارسة الدينية تكتسي أشكالاً مختلفة، فإنها تستلهم قيماً عالمية واحدة.
    The observance and practice of religion or belief may include not only ceremonial acts but also such customs as the observance of dietary regulations, the wearing of distinctive clothing or head coverings, participation in rituals associated with certain stages of life, and the use of a particular language customarily spoken by a group. UN ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضاً عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغة خاصة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.
    They added that in a pluralist society containing both believers and non—believers, the principle of the separation of religion and the State was a wise one; similarly, the aim should be to be as generous as possible in relation to the practice of religion as long as it did no one else any harm. UN وأضافا أن مبدأ الفصل بين الدين والدولة في مجتمع تعددي يتألف من أشخاص مؤمنين وأشخاص غير مؤمنين يعتبر قراراً حكيماً؛ وقالا أيضاً إنه يجب إبداء أكبر حد من التسامح فيما يتعلق بممارسة الدين في حدود عدم إساءة ذلك إلى اﻵخرين.
    (c) The practice of religion UN )ج( ممارسة الديانة
    practice of religion during performance of military service UN ممارسة الدين أثناء أداء الخدمة العسكرية
    The reason for this exception is article 2 of the Constitution, which establishes the right of all persons, including both those from dissenting communities and the Church of Norway, to the free practice of religion. UN وسبب هذا الاستثناء هو المادة ٢ من الدستور التي تقرر حق جميع اﻷفراد في ممارسة الدين بحرية، بما فيهم المنتمين الى الطوائف المنشقة والى كنيسة النرويج.
    While there had been progress in improving the economic and social conditions of most Chinese, much remained to be done with respect to restrictions on the practice of religion or belief and freedom of association and speech, and the human rights situation in Tibet remained a cause for concern. UN ففي حين تم إحراز تقدم في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لمعظم الصينيين، ما زال الكثير الذي ينبغي عمله فيما يتعلق بالقيود على ممارسة الدين أو الاعتقاد وحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، وما زالت حالة حقوق الإنسان في التيبت تشكل مصدر قلق.
    c. practice of religion and places of worship in detention centres and prisons UN ج( ممارسة الدين وأماكن العبادة في مراكز الاعتقال والسجون
    Switzerland reported that the Federal Constitution guaranteed to all persons residing in Switzerland freedom of conscience and belief, and that the practice of religion, its transmission to others and freedom to join at any time any religious community or withdraw from it, were guaranteed as fundamental rights. UN 82- أفادت سويسرا بأن الدستور الاتحادي يكفل لجميع من يقيمون في سويسرا حرية الضمير والاعتقاد، وبأن ممارسة الدين ونشره إلى الآخرين وحرية الانضمام في أي وقت من الأوقات إلى أية مجموعة دينية أو الانسحاب منها، من الأمور المكفولة بوصفها حقوقاً أساسية.
    The ECLJ indicated that in general, the public practise of non-Islamic religions is strictly prohibited by Saudi Islamic law and that there simply are no rights to assembly, free practice of religion or other guarantees of religious liberty. UN وأشار المركز الأوروبي إلى أن الممارسة العلنية لديانات غير الإسلام أمر يحظره القانون الإسلامي السعودي بشكل صارم وأنه لا توجد ببساطة أي حقوق في التجمع أو ممارسة الدين بحرية أو غير ذلك من ضمانات الحرية الدينية(68).
    26. IRPP reported that the constitution allows for freedom of religion and that other laws and policies provide for free practice of religion. UN 26- ذكر معهد الأديان والسياسة العامة أن الدستور يسمح بحرية الدين وأن القوانين والسياسات الأخرى تنص على حرية ممارسة الشعائر الدينية(39).
    28. The revised Guyana Constitution (2003) provides for freedom of religion, and other laws and policies contribute to the generally free practice of religion. UN 28 - ينص دستور غيانا المنقّح (2003) على الحرية الدينية، وتسهم القوانين والسياسات الأخرى في ضمان حرية ممارسة الشعائر الدينية عموما.
    Several responses indicated the domestic legal frameworks providing for the practice of religion and the status, functioning and management of religious communities and associations, and a few responses noted the need to encourage representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society, and acknowledged challenges in this regard. UN وقد وردت في عدة ردود إشارات إلى الأطر القانونية الداخلية التي تنص على ممارسة الشعائر الدينية والوضع الذي تتمتع به الطوائف والرابطات الدينية وتسييرها وإدارتها، ووردت في عدد قليل من الردود إشارات إلى الحاجة إلى التشجيع على تمثيل الأفراد ومشاركتهم على نحو هادف، بصرف النظر عن الدين أو المعتقد، في جميع قطاعات المجتمع، والإقرار بالتحديات القائمة في هذا الصدد.
    (a) practice of religion and conduct of religious affairs UN )أ( الممارسة الدينية وادارة الشؤون الدينية
    (d) Freedom of conscience and free profession, practice and propagation of religion (according to art. 25 of the Constitution, the practice of religion is subject to public order, morality and health, as well as respect for the laws in force); UN )د( حرية الوجدان وحرية المجاهرة بالدين وممارسة شعائره ونشره )وفقاً للمادة ٥٢ من الدستور تظل الممارسة الدينية خاضعة لاحترام النظام واﻷخلاق والصحة العامة، وكذلك احترام القوانين السارية(؛
    The observance and practice of religion or belief may include not only ceremonial acts but also such customs as the observance of dietary regulations, the wearing of distinctive clothing or head coverings, participation in rituals associated with certain stages of life, and the use of a particular language customarily spoken by a group. UN ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضا عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغة خاصة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.
    - Article 165 of the Criminal Code establishes a penalty of imprisonment for a term of six months and a fine of 120 dinars for anyone who hinders or disrupts the practice of religion or religious ceremonies, without prejudice to the more severe penalties incurred for insults, assault or threats. UN - ويعاقب الفصل 165 من المجلة الجنائية بالسجن ستة أشهر وبغرامة قدرها مائة وعشرون دينارا كل من يتعرض لمباشرة الأمور الدينية أو الاحتفالات الدينية أو يثير بها تشويشا بدون أن يمنع ذلك من عقابه بعقوبات أشد مما ذكر لأجل هضم الجانب أو الضرب أو التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more