"practice of states in" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الدول في
        
    • ممارسات الدول في
        
    • وممارسة الدول في
        
    • لممارسة الدول في
        
    • بممارسات الدول في
        
    • ممارسات الدول فيما
        
    • لممارسات الدول في
        
    • وممارسات الدول في
        
    It was contended that the practice of States in this area was far from uniform, affording the Commission an opportunity to weigh in for accountability. UN وقيل إن ممارسة الدول في هذا المجال أبعد من أن تكون متماثلة، مما يتيح للجنة فرصة التركيز على المساءلة.
    Secondly, the practice of States in that field manifested itself in different forms. UN وثانيها هو أن ممارسة الدول في المجال المحدد يتخذ أشكالا مختلفة.
    A. practice of States in groundwater management and cases of adverse effects on groundwater and their causes. UN ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها.
    As a host country of the United Nations and other international organizations, Austria believed that the practice of States in that field required harmonization. UN والنمسا بلد مضيف للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، وهي ترى من هذا المنطلق أن ممارسات الدول في هذا الميدان بحاجة إلى التنسيق.
    The third area identified for future regulatory development is to improve the practice of States in registering space objects. UN والمجال الثالث المحدَّد للتطوير التنظيمي في المستقبل يتعلق بتحسين ممارسات الدول في تسجيل الأجسام الفضائية.
    The draft Convention included provisions on extradition which could prove polemical and could not be considered to be the result of a genuine process of harmonization of the internationally recognized standards and the practice of States in that area. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أحكاما بشأن تسليم المجرمين قد تكون جدلية ولا يمكن اعتبارها ثمرة عملية حقيقية لمواءمة المعايير المعترف بها دوليا وممارسة الدول في هذا المجال.
    Taking into account the practice of States in interpreting articles 56, 58 and 73 of UNCLOS, the Tribunal stated: UN فقد قضت المحكمة، مراعاة منها لممارسة الدول في مجال تفسير المواد 56 و58 و73 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ما يلي:
    The third area identified for future regulatory development is to improve the practice of States in registering space objects. UN المجال الثالث المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل يتعلق بتحسين ممارسة الدول في تسجيل الأجسام الفضائية.
    In that context, if a nongovernmental or international organization reported on the practice of States in certain areas, it was the reaction of States to such reports that mattered, not the reports themselves. UN وفي هذا السياق فإذا ما أفادت منظمة غير حكومية أو منظمة دولية بشيء عن ممارسة الدول في بعض المجالات، تظل الأهمية لاستجابة الدول إزاء هذه التقارير وليس للتقارير بحد ذاتها.
    The practice of States in the light of the draft text, however, should be monitored over a period of several years in order to ascertain how far it was acceptable to the community of States. UN إلا أنه ينبغي رصد ممارسة الدول في ضوء مشروع النص على مدى عدة سنوات من أجل التأكد من مدى قبول مجتمع الدول به.
    151. The efforts of the Special Rapporteur to draw upon practice from different parts of the world were praised, though several members highlighted the difficulty of ascertaining the practice of States in this field. UN 151- وأُشيد بالجهود التي بذلها المقرر الخاص للاعتماد على الممارسة في مختلف أنحاء العالم، وإن كان عدد من الأعضاء قد سلط الضوء على صعوبة التحقق من ممارسة الدول في هذا الميدان.
    The efforts of the Special Rapporteur to draw upon practice from different parts of the world had been praised, though several members had highlighted the difficulty of ascertaining the practice of States in the area of customary international law. UN وأُشيد بالجهود التي بذلها المقرر الخاص للاعتماد على الممارسة في مختلف أنحاء العالم، غير أن عددا من الأعضاء أشاروا إلى صعوبة التحقق من ممارسة الدول في مجال القانون الدولي العرفي.
    The practice of States in this area may eventually set the stage for renewed debate on the status of customary law on the right to a healthy environment. UN ويمكن أن تؤدي ممارسة الدول في هذا المجال، في نهاية المطاف، إلى إرساء الأساس لنقاش متجدد بشأن وضع القانون العرفي فيما يتعلق بالحق في التمتع ببيئة صحية.
    The need to mobilize a great deal of unpaid work by her former students has been, regretfully, the only way to do the work needed to firmly ground her mandate upon the practice of States in interpreting and putting into practice the right to education. UN وللأسف كانت تعبئة طلابها السابقين لإنجاز جزء كبير من العمل اللازم بدون مقابل مالي، هي السبيل الوحيد لإنجاز العمل الضروري لبناء ولايتها على أساس ممارسة الدول في تفسير وإعمال الحق في التعليم.
    The circularity of this reasoning can be squared only by subjecting the practice of States in this sphere to the analysis mandated by article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا المنطق يدور في حلقة متواصلة، لا يمكن الخروج منها إلا بوضع ممارسات الدول في هذا الإطار موضع التحليل بمقتضى ما تنص عليه المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    41. The delimitation of maritime boundaries has certainly become an important element of the practice of States in the modern law of the sea. UN 41 - ولا شك في أن تعيين الحدود البحرية أصبح عنصرا هاما من عناصر ممارسات الدول في قانون البحار العصري.
    The practice of States in these latter cases does not point to the emergence in international law of a new rule prohibiting the making of a declaration of independence in such cases. UN ولا تشير ممارسات الدول في الحالات المذكورة إلى تبلور قاعدة جديدة في القانون الدولي تحظر إصدار إعلان استقلال في مثل تلك الحالات.
    The Committee further reported that its secretariat had drawn up model legislation on the rights and duties of refugees in the light of the codified principles of international law and the practice of States in the region. UN كما أفادت اللجنة الاستشارية بأن أمانتها وضعت تشريعا نموذجيا بشأن حقوق وواجبات اللاجئين في ضوء المبادئ المدونة في القانون الدولي وممارسة الدول في المنطقة.
    It was stated that the next report of the Special Rapporteur should consist of a presentation, as complete as possible, of the practice of States in respect of unilateral acts. UN وأُشير إلى وجوب أن يتضمن التقرير المقبل الذي يصدره المقرر الخاص عرضا وافيا قدر المستطاع لممارسة الدول في الأفعال الانفرادية.
    132. Results of the revised IOC questionnaire on the practice of States in the field of marine scientific research and transfer of marine technology. UN 132 - نتائج استبيان اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المنقح المتعلق بممارسات الدول في ميدان البحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    As recommended by the Working Group, therefore, the Special Rapporteur should submit as complete a presentation as possible of the practice of States in respect of unilateral acts. UN ولذا ينبغي أن يقدِّم المقرر الخاص تقريراً كاملاً بقدر الإمكان حسبما أوصى به الفريق العامل، عن ممارسات الدول فيما يتعلق بالإجراءات الأحادية التي تتخذها الدول.
    The draft articles could serve as general guidelines for the practice of States in this area; in other words, they should take the form of a non-legally binding resolution or declaration. UN ويمكن استخدام مشاريع المواد كمبادئ توجيهية عامة لممارسات الدول في هذا المجال؛ بكلمات أخرى، ينبغي لها أن تأخذ شكل قرار غير ملزم قانونيا أو إعلان.
    AALCC has undertaken the drafting of a Modular Legislation on the Rights and Duties of the Refugees in the light of principles of international law and practice of States in the region. UN واضطلعت اللجنة الاستشارية بصياغة تشريع معياري يتناول حقوق وواجبات اللاجئين في ضوء مبادئ القانون الدولي وممارسات الدول في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more