"practices among" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات فيما بين
        
    • الممارسات بين
        
    • الممارسات لدى
        
    • الممارسات القائمة بين
        
    • الممارسات في أوساط
        
    • الممارسات في ما بين
        
    • بين الممارسات
        
    • الممارسات المتبعة لدى
        
    • الممارسات فيما بينها
        
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    However, it recognized the need for continued efforts throughout the United Nations common system and was committed to share best practices among organizations. UN غير أنها أقرت بضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة والتزمت بتبادل أفضل الممارسات فيما بين المنظمات.
    Such voluntary networks are able to promote and facilitate the sharing of information as well as best practices among their members. UN وتمكن هذه الشبكات الطوعية من تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين أعضائها.
    Recommendation 11 below is intended to disseminate lessons learned and best practices among all the United Nations system organizations. UN ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    She asked whether there were any initiatives to encourage the exchange of best practices among the states concerning the promotion of women. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي مبادرات لتشجيع تبادل أفضل الممارسات فيما بين الولايات بشأن النهوض بالمرأة.
    The report also contains a recommended methodology that combines the best practices among the organizations surveyed. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بمنهجية تشمل أفضل الممارسات فيما بين ما جرى استعراضه من المنظمات.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    The annual Africa Regional Forum promoted a further exchange of best practices among entrepreneurs. UN وشجع المنتدى السنوي الإقليمي لأفريقيا على زيادة تبادل أفضل الممارسات فيما بين أصحاب المشاريع.
    Such an approach is also aimed at promoting the exchange of information and best practices among countries from different geographical regions. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    This programme will allow for the sharing of practices among the regional commissions. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يتيح تبادل الممارسات فيما بين اللجان الإقليمية.
    Viva Rio has established a partnership with the Pacifying Police Unit to promote best practices among law enforcement agencies. UN وأسست المنظمة شراكة مع وحدة شرطة إحلال الأمن لتشجيع اتباع أفضل الممارسات فيما بين الوكالات القائمة على إنفاذ القانون.
    Support was also provided to Empretec centres to enable their participation in global events and thus facilitate the exchange of best practices among LDCs in the area of entrepreneurship. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مراكز إمبريتيك لتمكينها من المشاركة في أحداث عالمية وبالتالي تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال تنظيم المشاريع.
    Networks and the sharing of best practices among educators are critical, too. UN كما أن التواصل الشبكي وتبادل أفضل الممارسات بين المدرسين أمر مهم أيضاً.
    Recommendation 11 below is intended to disseminate lessons learned and best practices among all the United Nations system organizations. UN ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A web-based community of practice has been made available to share knowledge and best practices among all responsible and interested staff. UN وأُتيحت جماعة ممارسين على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين جميع المسؤولين والموظفين المهتمين.
    :: Offers a forum for exchange of best practices among countries participating in the African Peer Review Mechanism UN :: تتيح منبرا لتبادل أفضل الممارسات بين البلدان المشاركة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    The Broader Middle East and North African Initiative would create a network to share best practices among nations in that region and to establish common measurement standards for achieving literacy goals. UN وأوضحت أن مبادرة الشرق الأوسط الأوسع وشمال أفريقيا ستنشئ شبكة لتبادل أفضل الممارسات بين الأمم في هذه المنطقة ووضع معايير موحدة للقياس من أجل تحقيق أهداف محو الأمية.
    OHCHR will encourage the sharing of best practices among national institutions and facilitate their access to relevant information. UN وستشجع المفوضية تبادل أفضل الممارسات بين المؤسسات الوطنية، وستيسر لها الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    6. The core of the present report therefore consists of a detailed action plan aimed at changing practices among national and international actors and improving outcomes on the ground. UN 6 - ومن ثم، يتألف أساس هذا التقرير من خطة عمل تفصيلية تهدف إلى تغيير الممارسات لدى العناصر الفاعلة الوطنية والدولية، وتحسين النتائج على أرض الواقع.
    The ACVZ therefore deems it essential to draw up national implementation guidelines, based on best practices among regional police services. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية، بالتالي، أن ثمة ضرورة لوضع مبادئ توجيهية وطنية على صعيد التنفيذ، بناء على أفضل الممارسات القائمة بين دوائر الشرطة الإقليمية.
    Furthermore, it sought to promote best practices among all relevant actors through a plan of action to be implemented progressively over the years ahead. UN وعلاوة على ذلك، تعمل على ترويج أفضل الممارسات في أوساط جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة عبر خطة عمل سيجري تنفيذها تدريجياً خلال السنوات القادمة.
    :: 5 annual conferences to provide guidance, exchange information and share best practices among heads of field components in the areas of the rule of law and security institutions UN :: عقد 5 مؤتمرات سنوية لتقديم التوجيه وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في ما بين رؤساء العناصر الميدانية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    The first was the challenge to ensure greater flexibility in headquarters responses to new country-level approaches and procedures, inter alia by harmonizing business practices among the various organizations and possibly fine-tuning and adjusting the regulatory framework of organizations such as UNIDO. UN وأول هذه القضايا هو التحدي الذي يواجه ضمان المزيد من المرونة في استجابة المقار للنهوج والإجراءات القطرية الجديدة، بوسائل من بينها المواءمة بين الممارسات الأعمالية فيما بين مختلف المنظمات، وربما صقل وتعديل الإطار التنظيمي لمؤسسات مثل اليونيدو.
    The review examined existing travel arrangements and considered best practices among United Nations organizations with a view to improving services and reducing travel costs, one of the largest parts of United Nations system organizations' budgets after staff costs. UN 13- بحث الاستعراض ترتيبات السفر الحالية، ونظر في أفضل الممارسات المتبعة لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحسين الخدمات وخفض تكاليف السفر باعتبارها تشكل القسط الأكبر من ميزانيات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعد تكاليف الموظفين.
    An online knowledge management system has been introduced along with a social network to enable local networks to share and exchange best practices among themselves. UN وقد تم العمل بنظام لإدارة المعرفة على الإنترنت إلى جانب شبكة اجتماعية لتمكين الشبكات المحلية من تقاسم وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more