"practices and knowledge" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات والمعارف
        
    • الممارسات والمعرفة
        
    Mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN لذلك يجب أن تولي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تحقق الاستفادة من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN ولذلك، يجب أن تعطي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تستفيد من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Mechanisms that tap these capacities and disseminate best practices and knowledge must, therefore, must be given high priority by the United Nations. UN وبالتالي، يجب على الأمم المتحدة أن تولي أولوية قصوى لوضع الآليات التي تستفيد من هذه القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    The meeting also provided an opportunity to share best practices and knowledge among libraries in the United Nations system. UN ووفر الاجتماع أيضا فرصة لتقاسم أفضل الممارسات والمعارف بين المكتبات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Research should be undertaken and best practices and knowledge should be promoted throughout the UN United Nations system and to all Member States;. UN وينبغي الاضطلاع بالبحوث كما ينبغي تعزيز أفضل الممارسات والمعرفة من خلال منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء؛
    Member States are encouraged to facilitate international cooperation and develop networks for the exchange of practices and knowledge. UN تشجع الدول الأعضاء على تيسير التعاون الدولي وإقامة شبكات الاتصال من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    Member States are encouraged to facilitate international cooperation and develop networks for the exchange of practices and knowledge. UN تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    Member States are encouraged to facilitate international cooperation and develop networks for the exchange of practices and knowledge. UN تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    The suggestion that the Fund facilitate the sharing and dissemination of best practices and knowledge was also raised by the grantees visited. UN كما اقترحت الجهات المستفيدة من المنح التي تمت زيارتها أن يتولى الصندوق تيسير تبادل ونشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Urges member States with the support of development partners to share best practices and knowledge through South-South cooperation. UN يحث الدول الأعضاء، بدعم من الشركاء الإنمائيين، على تبادل أفضل الممارسات والمعارف من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    It will provide support to countries willing to engage in such a transition in designing the appropriate policy mix and sharing experiences, best practices and knowledge. UN وسيقدِّم الدعمَ إلى البلدان الراغبة في الشروع في هذا النوع من الانتقال بغية وضع مجموعة مناسبة من السياسات، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف.
    It will support countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. UN وسيقدِّم الدعمَ إلى البلدان الراغبة في الشروع في هذا النوع من الانتقال بغية وضع مجموعة مناسبة من السياسات، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف.
    It will provide support to countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. UN وسيوفّر الدعم للبلدان التي ترغب في المشاركة في الانتقال إلى تصميم مجموعة السياسات الملائمة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف.
    However, unrestricted capital flows were only one dimension of globalization, which provided significant benefits to developing countries, such as increased free trade and foreign direct investment, best practices and knowledge. UN غير أن تدفق اﻷموال بلا قيود ليس إلا بعدا واحدا من أبعاد عملية العولمة التي توفر فوائد ضخمة للبلدان النامية من قبيل زيادة حرية التجارة والاستثمار المباشر اﻷجنبي وأفضل الممارسات والمعارف.
    Importantly, a definition of core results can reinforce the guiding function of practices and knowledge networking by showing, in each area, what interventions are critical for achieving successful and sustainable results. UN ومما له أهميته أن تعريف النتائج الأساسية يمكن أن يعزز الوظيفة التوجيهية لشبكات الممارسات والمعارف من خلال إبراز التدخلات الحاسمة من حيث إنجاز نتائج ناجحة ومستدامة في كل مجال على حدة.
    The Commission recognized that the framework could provide a platform for the broad sharing of experiences, lessons learned, best practices and knowledge at multiple levels and could allow for the replication and scaling up of successful initiatives. UN وسلمت اللجنة بأن من الممكن أن يوفر الإطار منبراً لتقاسم واسع للخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات والمعارف على صعد متعددة ومن الممكن أن يسمح باستنساخ المبادرات الناجحة والارتقاء بها.
    The aim of the workshop was to discuss opportunities and challenges related to treaty reporting and implementation processes and to ultimately exchange practices and knowledge about activities that can enhance the implementation of the treaty body recommendations. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو مناقشة الفرص والتحديات المتصلة بعمليتي الإبلاغ والتنفيذ الخاصتين بمختلف المعاهدات، وفي نهاية الأمر تبادل الممارسات والمعارف في مجال الأنشطة التي يمكن أن تعزز تنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources has agreed to lead this initiative, which will foster the sharing and exchange of information, best practices and knowledge as well as provide technical support and enhance capacities for conservation and sustainable development in Mediterranean mountains. UN ووافق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على قيادة هذه المبادرة، التي ستعزز اقتسام المعلومات وأفضل الممارسات والمعارف وتبادلها، علاوة على توفير الدعم التقني وتعزيز القدرات من أجل المحافظة على الجبال في المنطقة وتحقيق تنميتها المستدامة.
    15. One participant mentioned that ancestral therapeutic practices and knowledge about healing diverse illnesses of the body and the mind, in close relationship with nature, have not made their way into clinical health services. UN 15- وذكر أحد المشاركين أن الممارسات والمعارف العلاجية المتوارثة عن الأجداد والمتعلقة بمعالجة مختلف الأمراض الجسدية والعقلية، باتصالها الوثيق مع الطبيعة، لم تجد طريقها إلى الخدمات الصحية السريرية.
    The centres combine community radio and telecentres to have an impact on development through capacity-building and equitable access to data, best practices and knowledge in the information society. UN وتجمع هذه المراكز بين الإذاعات المجتمعية ومراكز الإعلام عن بُعد للتأثير في عملية التنمية من خلال بناء القدرات، وإتاحة فرص الحصول على البيانات للجميع على قدم المساواة، والاطلاع على أفضل الممارسات والمعارف المتوفرة في مجتمع المعلومات.
    (b) Defining a strategy for promoting rapid and extensive exchange of best practices and knowledge across regions and globally through the subregional resource facilities (SURF) concept. UN )ب( تحديد استراتيجة للقيام على جناح السرعة وبصورة شاملة بتشجيع تبادل أفضل الممارسات والمعرفة عبر اﻷقاليم وعلى الصعيد العالمي من خلال مفهوم مرافق الموارد دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more