"practices and policies" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات والسياسات
        
    • ممارسات وسياسات
        
    • بالممارسات والسياسات
        
    • والممارسات والسياسات
        
    • ممارساتها وسياساتها
        
    • وممارساتها وسياساتها
        
    • سياسات وممارسات
        
    • ممارسات وإجراءات
        
    • وممارسات وسياسات
        
    Changes in accounting practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    Development of strategic frameworks to integrate gender into operational practices and policies is being stepped up in key agencies. UN ويجري في عدة وكالات رئيسية تعزيز عملية صياغة أطر استراتيجية ﻹدماج نوع الجنس في الممارسات والسياسات التنفيذية.
    Changes in accounting practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    This policy can be achieved through non-discrimination practices and policies and awareness advocacy. UN ويمكن تحقيق هذه السياسات من خلال ممارسات وسياسات عدم التمييز وتعبئة الوعي.
    Countries of the region have expressed a strong desire to cooperate with each other in sharing experiences in practices and policies to tackle these common issues. UN وقد أعربت بلدان المنطقة عن رغبتها الشديدة في التعاون فيما بينها لتقاسم الخبرات فيما يتصل بالممارسات والسياسات الرامية إلى معالجة القضايا المشتركة.
    Changes in accounting practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    Changes in accounting practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    Work on a worldwide survey of best practices and policies for linkage promotion has commenced and will be published in 2005. UN وبدأ العمل على إجراء استقصاء على نطاق العالم بشأن أفضل الممارسات والسياسات لتعزيز الروابط وستنشر نتائجـه في عام 2005.
    Changes in accounting practices and policies in the biennium UN التغييرات في الممارسات والسياسات المحاسبية خلال فترة السنتين
    These past practices and policies are manifest today in the form of poverty, underdevelopment, marginalization and socio-economic exclusion, which have deeply affected developing countries over the years. UN وتتجلى هذه الممارسات والسياسات السابقة اليوم في أشكال الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي الاقتصادي التي أثرت تأثيرا شديدا على البلدان النامية على مر السنين.
    Not to act is to become an accomplice to those Israeli practices and policies. UN فعدم اتخاذ إجراءات يعني أن تصبح شريكا في تلك الممارسات والسياسات الإسرائيلية.
    Israeli practices and policies had contributed directly to desertification and water deprivation in Palestine. UN وقد أسهمت الممارسات والسياسات الإسرائيلية إسهاما مباشرا في التصحر والحرمان من المياه في فلسطين.
    practices and policies to protect civil and political rights UN ثانياًً : الممارسات والسياسات في اطار حماية الحقوق المدنية والسياسة تم ما يلي:
    practices and policies on the protection of economic, social and cultural rights UN رابعاُ: الممارسات والسياسات في اطار حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. UN كما يجب إقامة هذا النوع من التعاون والشراكة الوثيقين مع قطاع العمل لتعزيز أفضل الممارسات والسياسات التي تتصدى للفيروس.
    UN-Habitat partnered with 12 youth organizations to facilitate participation of over 500 young people to exchange and share good practices and policies. UN واشترك موئل الأمم المتحدة مع 12 منظمة شبابية في تيسير مشاركة أكثر من 500 شاب لتبادل أفضل الممارسات والسياسات.
    In addition, the existence of significant patterns of religious discrimination in State practices and policies needs to be watched and addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن وجود أنماط مهمة من التمييز الديني في ممارسات وسياسات الدولة أمر يحتاج إلى من يرقبه ويتصدّى له.
    Concerned that certain detention practices and policies may violate international human rights principles, standards and norms, UN وإذ يساورها القلق من أن تنتهك ممارسات وسياسات معينة للاحتجاز المبادئ والمعايير والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Concerned also that certain detention practices and policies may act to deter a person from seeking refuge from persecution, UN وإذ يساورها القلق أيضا من أن تثبط ممارسات وسياسات معينة للاحتجاز الشخص عن التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد،
    Countries of the region have expressed a strong desire to cooperate with each other in sharing experiences in practices and policies to tackle these common issues. UN وقد أعربت بلدان المنطقة عن رغبتها الشديدة في التعاون فيما بينها لتقاسم الخبرات فيما يتصل بالممارسات والسياسات الرامية إلى معالجة القضايا المشتركة.
    Transparency: Denotes a general policy of openness regarding developments, practices and policies with respect to protection of personal data. UN :: الشفافية: تشير إلى سياسة انفتاح عامة بشأن التطورات والممارسات والسياسات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    Israel is both legally and morally obliged to bring its practices and policies into line with the law. UN ويقع على عاتق إسرائيل التزام قانوني وأدبي بأن تجعل ممارساتها وسياساتها متوافقة مع القانون.
    As a party to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), Indonesia is in the process of harmonizing its laws, administrative practices and policies, including bringing the Criminal Code Bill into line with the principles of the ICCPR. UN وبصفة إندونيسيا طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فهي توجد بصدد توحيد قوانينها، وممارساتها وسياساتها الإدارية، بما في ذلك جعل مشروع القانون الجنائي متمشياً مع مبادئ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In that respect, it was suggested that donor ODA practices and policies need to be changed. UN وفي هذا الصدد أشير إلى وجوب تغيير سياسات وممارسات المانحين في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The review identified several areas for improvement, including: the optimization of the Office's structure; the establishment of an intake committee; the improvement of internal and external communication; the provision of basic tools and equipment for investigations; the development of procedures for dealing with sexual exploitation and abuse cases; and the update and consolidation of the Manual of Investigation practices and policies. UN وحدد الاستعراض عدة مجالات للتحسين، بما في ذلك تحسين هيكل المكتب؛ وإنشاء لجنة استلام؛ وتحسين الاتصالات الداخلية والخارجية؛ وتوفير الأدوات والمعدات الأساسية للتحقيقات؛ ووضع إجراءات للتعامل مع قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين؛ وتحديث وتوحيد دليل ممارسات وإجراءات التحقيق.
    39. Existence of laws, practices and policies ensuring the full development and advancement of women UN 39 - وجود قوانين وممارسات وسياسات تكفل التنمية الكاملة لقدرات المرأة والنهوض بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more