Allow the release of uncontaminated land, taking into account existing best practices and principles for land release. | UN | السماح بالإفراج عن الأراضي غير الملوثة، مع مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ القائمة للإفراج عن الأراضي. |
109. Concerted efforts will continue during 2009 to ensure consistency in practices and principles within the integrated Office. | UN | 109 - ستتواصل الجهود المتضافرة خلال عام 2009 لكفالة الاتساق في الممارسات والمبادئ داخل المكتب المتكامل. |
The development compact should not be seen as a separate instrument, and practices and principles that worked in existing mechanisms and instruments should be reflected in the operationalization of the compact proposal. | UN | ولا ينبغي أن يُنظر إلى هذا الميثاق كصك منفصل، كما أن الممارسات والمبادئ التي ثبت نجاحها في الآليات والصكوك القائمة ينبغي تجسيدها في عملية تنفيذ الاقتراح الخاص بالميثاق الإنمائي. |
The process of collection and use of statistics also complies with internationally accepted practices and principles. | UN | وتمتثل عملية جمع الإحصاءات واستخدامها للممارسات والمبادئ المقبولة دولياً. |
Its statute, written in 1978, identified a set of practices and principles that guide its work. | UN | وحدد نظامها الأساسي الذي وُضع في عام 1978 مجموعة من الممارسات والمبادئ لتوجيه عملها. |
ix. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; | UN | ' 9` برامج لتيسير أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛ |
The reservations dialogue was not a rigid process, but rather a set of basic recommended practices and principles that could improve reservations practice. | UN | وقال إن الحوار بشأن التحفظات ليس عملية جامدة، بل مجموعة من الممارسات والمبادئ الأساسية الموصى بها التي يمكن أن تحسن من ممارسة التحفظات. |
All practices and principles identified by the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies and reaffirmed by General Assembly resolutions should be applied in good faith. | UN | وأضاف بأن جميع الممارسات والمبادئ التي حددها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وأعادت تأكيدها قرارات الجمعية العامة ينبغي أن تُطبق بحسن نية. |
(iii) Ensure consistency in practices and principles within the expanded and decentralized structure and maintain the same level of competence and excellence in the ombudsman and mediation services provided; | UN | ' 3` كفالة تحقق الاتساق في الممارسات والمبادئ داخل الهيكل الموسّع واللامركزي، والاحتفاظ بنفس مستوى الكفاءة والتميّز في خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة المقدّمة؛ |
x. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; | UN | ' 10` برامج لإدماج أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛ |
Substantial attention will need to be directed at ensuring consistency in practices and principles within this expanded system and to continue to guarantee the same level of coherence and excellence across the internal system. | UN | ويلزم توجيه اهتمام كبير نحو كفالة الاتساق بين الممارسات والمبادئ داخل النظام الموسع ومواصلة كفالة المستوى ذاته من الاتساق والامتياز التميز على مستوى النظام الداخلي بأكمله. |
24. Her delegation would be the first to request the amendment of established practices and principles that affected the functioning of the Organization. | UN | 24- وقالت إن وفدها سيكون أول من يطلب تعديل الممارسات والمبادئ القائمة التي تؤثر في أداء المنظمة لوظائفها. |
Consistency in practices and principles within the expanded decentralized structure | UN | ألف - الاتساق في الممارسات والمبادئ ضمن الهيكل اللامركزي الموسع |
Development and economic recovery of the Eastern Province aided by reconstitution and reinvigoration of democratic institutions including training in political practices and principles for former militants; | UN | - تنمية المقاطعة الشرقية وإنعاشها اقتصادياً من خلال إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية وإعادة تنشيطها بما في ذلك تدريب المقاتلين السابقين في مجال الممارسات والمبادئ السياسية؛ |
Amendments proposed by certain host Governments sometimes constitute fundamental departures from the customary practices and principles applicable to United Nations peacekeeping operations, and negotiating on such a basis delays the conclusion of an acceptable agreement. | UN | ففي بعض الحالات، تشكل التعديلات المقترحة من بعض الحكومات المضيفة خروجاً أساسيا على الممارسات والمبادئ المعتادة المنطبقة على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. ويؤدي التفاوض على هذا اﻷساس إلى تأخيرات في عقد اتفاق مقبول. |
x. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,200 participants; | UN | 10 - برامج لإدماج أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، تخصص لأعضاء أفرقة التوظيف، ويشارك فيها حوالي 1200 مشارك؛ |
Activities in Support of Global Principles: CCS hosts Global Summits, which allow our staff members from 16 countries, alumni, prospective volunteers, and friends to reconnect and share best practices and principles to further our mission, vision, and values. | UN | :: أنشطة عدم المبادئ العالمية: تستضيف مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات مؤتمرات قمة عالمية، تتيح لموظفينا من 16 بلدا وللخريجين وللمتطوعين في المستقبل وللأصدقاء إعادة الترابط وتبادل أفضل الممارسات والمبادئ لتعزيز رسالتنا ورؤيتنا وقيمنا. |
The report provides an in-depth analysis of the state of the world's parliaments and how they can be strengthened further in order to provide a more solid foundation to democratic practices and principles in their respective countries. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا متعمقا لحالة البرلمانات في العالم والكيفية التي يمكن بها مواصلة تعزيزها لكي توفر أساسا أمتن للممارسات والمبادئ الديمقراطية في البلدان المعنية. |
151. The implementation of the UNHCR voluntary repatriation programme will be in accordance with the normal practices and principles of the Office and in keeping with the objectives of the Settlement Plan. | UN | ١٥١- وسيجري تنفيذ برنامج المفوضية للعودة الطوعية إلى الوطن وفقا للممارسات والمبادئ المعتادة لدى المفوضية وبما يتفق مع أهداف خطة التوطين. |
151. The implementation of the UNHCR voluntary repatriation programme will be in accordance with the normal practices and principles of the Office and in keeping with the objectives of the Settlement Plan. | UN | ١٥١- وسيجري تنفيذ برنامج المفوضية للعودة الطوعية إلى الوطن وفقا للممارسات والمبادئ المعتادة لدى المفوضية وبما يتفق مع أهداف خطة التوطين. |
12. The International Classification is based on statistical practices and principles and meets the established standards for international standard classifications. | UN | ١٢ - ويقوم التصنيف الدولي للجريمة على أساس ممارسات ومبادئ إحصائية ويستوفي المعايير الراسخة في ما يتعلق بالتصنيفات الدولية الموحدة(). |