"practices and technologies" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات والتكنولوجيات
        
    • ممارسات وتكنولوجيات
        
    • والممارسات والتكنولوجيات
        
    • للممارسات والتكنولوجيات
        
    • الممارسات والتقنيات
        
    • وممارسات وتكنولوجيات
        
    Governments could also encourage adoption of environmentally sound practices and technologies through appropriate regulations and systems of incentives and taxes. UN كما يمكن للحكومات أن تشجّع اعتماد الممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال سنّ اللوائح والأنظمة الضريبية والتحفيزية الملائمة.
    An initial review of best available practices and technologies was undertaken and eleven demonstration sites were identified. UN وأجري استعراض أولي لأفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة وتم تحديد 11 موقعا إيضاحيا.
    Not all rural practices and technologies are perfect. UN إن الممارسات والتكنولوجيات الريفية لا تتسم كلها بالكمال.
    That was what the Heads of State and Government at the Millennium Summit had meant when they had encouraged the application of the best management practices and technologies available. UN وهكذا قرر رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية تشجيع تطبيق أفضل ممارسات وتكنولوجيات الإدارة التي في المتناول.
    :: Popularize new policies, extension programmes, practices and technologies for beneficiaries in their languages and considering their level of education UN :: تعميم السياسات الجديدة والبرامج الإرشادية والممارسات والتكنولوجيات على المستفيدين بلغاتهم مع مراعاة مستواهم التعليمي
    The principle which should guide the inclusion of such new practices and technologies in an updated Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services should be the transparency of any public procurement transaction. UN وينبغي أن تكون شفافية أية معاملة اشتراء عامة هي المبدأ الذي يهتدى به في إدراج مثل تلك الممارسات والتكنولوجيات الجديدة في أي قانون نموذجي مستحدث بشأن اشتراء البضائع والإنشــاءات والخدمات.
    It would welcome UNIDO's cooperation with a view to the adoption of best practices and technologies. UN وقال انها ترحّب بتعاون اليونيدو بغية اتباع أفضل الممارسات والتكنولوجيات.
    Improved nutrient use efficiency (NUE) on a pilot basis for the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. UN تحسن كفاءة استخدام المغذيات على أساس تجريبي لإيضاح السياسات العامة الجيدة وعلى أساس الممارسات والتكنولوجيات المطبقة على الأرض.
    The agriculture sector therefore needs a fundamental paradigm shift towards more sustainable practices and technologies. UN ويحتاج قطاع الزراعة، من ثم، إلى نقلة نوعية أساسية نحو المزيد من الممارسات والتكنولوجيات المستدامة.
    (vii) Against what criteria should the success of practices and technologies be evaluated and who should decide? UN ما هي المعايير التي ينبغي الاستناد إليها لتقييم مدى نجاح الممارسات والتكنولوجيات ومن الذي يقرر ذلك؟
    The resolution has prompted further interest in promoting dialogue and broader engagement on the issue of sea-dumped chemical weapons within international and regional frameworks, including exchange of information, best practices and technologies. UN وأفضى القرار إلى زيادة الاهتمام بتعزيز الحوار وتوسيع نطاق المشاركة بشأن مسألة الأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر ضمن الأطر الدولية والإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتكنولوجيات.
    (i) What are the best ways in which to build efficiently on available knowledge, success stories and lessons learned, and promote the implementation of better adapted, knowledge-based practices and technologies? UN ما هي أفضل الطرق للبناء بفعالية على المعارف وقصص النجاح والدروس المستفادة المتاحة، وتعزيز إعمال الممارسات والتكنولوجيات القائمة على المعرفة والمكيّفة تكييفاً جيداً؟
    (i) What are the new monitoring and assessment methods available to evaluate the effectiveness of sustainable practices and technologies that provide improved insights on whether or how their implementation should be scaled up? UN ما هي أساليب الرصد والتقييم الجديدة المتاحة لتقييم فعالية الممارسات والتكنولوجيات المستدامة التي تقدم أفكاراً مفيدة عن مدى ضرورة توسيع نطاق تنفيذها أو عن كيفية تحقيق ذلك؟
    Concerted efforts are also required to identify and develop adaptation and mitigation practices and technologies that can better protect vulnerable rural populations from climate change. UN كما يلزم بذل جهود متضافرة لتحديد وتنمية الممارسات والتكنولوجيات الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من وطأته التي توفر للسكان الريفيين الضعفاء حماية أفضل إزاء تغير المناخ.
    Funding under the fourth replenishment is also aimed at promoting demonstrations of management practices and technologies for the management and destruction of persistent organic pollutants. UN والتمويل في إطار التجديد الرابع يهدف هو أيضاً إلى النهوض بعرض الممارسات والتكنولوجيات الإدارية من أجل التحكم بالملوثات العضوية الثابتة وتدميرها.
    The identified advantages that traditional practices and technologies have over foreign techniques include cost-effectiveness, adaptability to local conditions and easy dissemination. UN ومما تتميز به الممارسات والتكنولوجيات التقليدية على التقنيات الأجنبية أنها فعالة من حيث التكلفة، وقادرة على التكيّف مع الظروف المحلية، ويسهل نشرها.
    Technical information on practices and technologies for phasing out ozone-depleting substances and at the same time contributing to the objectives of the Montreal Protocol and the UNFCCC. UN `2` وتوفير معلومات تقنية عن ممارسات وتكنولوجيات التخلص التدريجي من المواد المستنفذة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ أهداف الاتفاقية وبروتوكول مونتريال.
    The fragmentation of management practices and technologies will continue, resulting in difficulties for the Organization in effectively carrying out its mandates and substantive activities. UN وسيستمر تجزؤ ممارسات وتكنولوجيات الإدارة، مما يؤدي إلى صعوبات بالنسبة للمنظمة في الاضطلاع بولايتها وأنشطتها الفنية على نحو فعال.
    Therefore, in exploiting our mineral resources, we take particular care to restore the ecosystem and to use non-polluting practices and technologies. UN ولهذا، فإننا، في استغلال مواردنا المعدنية، نبذل عناية خاصة لاستعادة النظام الإيكولوجي واعتماد ممارسات وتكنولوجيات غير ملوثة.
    Taking note of the actions taken by the United Nations Environment Programme to engage business and industry in action to advance environmentally sound policies, strategies, practices and technologies, UN وإذ يلاحظ الإجراءات المتخذة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مشاركة دوائر الأعمال التجارية والصناعة في العمل من أجل تطوير السياسات والإستراتيجيات والممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئياً،
    (x) What actions need to be taken to assess the applicability of success stories in other locations? What analyses of cultural dimensions of practices and technologies are required? UN ما هي الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتقييم مدى قابلية تطبيق قصص النجاح في أماكن أخرى؟ ما هي تحليلات الأبعاد الثقافية للممارسات والتكنولوجيات المطلوبة؟
    Acknowledging the importance of an environmentally sustainable transport strategy based upon the concept of avoiding unnecessary motorized transport -- shifting to more sustainable transport modes and improving transport practices and technologies, UN وإذ نقر بأهمية وضع استراتيجية للنقل المستدام بيئياً تقوم على مفهوم تجنب النقل الآلي غير الضروري - والتحُّول إلى وسائل للنقل أكثر استدامة وتحسين الممارسات والتقنيات في مجال النقل،
    Reduction of influx of solid waste to the marine environment in 10 demonstration sites through the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. UN الحد من تدفق النفايات الصلبة في البيئة البحرية في 10 مواقع تجريبية من خلال تجريب عملي لسياسات جيدة وممارسات وتكنولوجيات واقعية على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more