"practices as well as" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات وكذلك
        
    • الممارسات بالإضافة إلى
        
    • الممارسات فضلاً عن
        
    • الممارسات فضلا عن
        
    • الممارسات إلى جانب
        
    It was suggested that the World Drug Report should contain information on best practices as well as information on specific countries. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    It was suggested that the World Drug Report should contain information on best practices as well as information on specific countries. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    We stand ready to share our experiences and best practices, as well as legal and practical assistance, in cooperation with IAEA. UN ونحن على استعداد لتبادل ما لدينا من خبرات وأفضل الممارسات وكذلك المساعدة القانونية والعملية، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Technical Cooperation Programme provides a framework for lessons learned and best practices as well as programme development and project management. UN ويوفر برنامج التعاون التقني إطاراً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات بالإضافة إلى وضع البرامج وإدارة المشاريع.
    Future reports will include a compilation of lessons learned and best practices, as well as conclusions and recommendations with regard to specific transitional justice mechanisms. UN وستتضمن التقارير المقبلة تجميعاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات فضلاً عن الاستنتاجات والتوصيات فيما يتعلق بإنشاء آليات محددة للعدالة الانتقالية.
    The post is proposed in support of strategy development and the promotion of best practices, as well as financing-related activities. UN والوظيفة مقترحة لدعم مجالات وضع الاستراتيجيات، والترويج لأفضل الممارسات فضلا عن الأنشطة المتصلة بالتمويل.
    (d) Exchange and application of best practices as well as economic and technical expertise; UN (د) تبادل أفضل الممارسات إلى جانب الخبرات الاقتصادية والتقنية وتطبيقها؛
    Those practices as well as the linkages between online racial hatred and incitement and racial crimes need further investigation. UN وتلزم زيادة التحقيق في تلك الممارسات وكذلك التحقيق في الروابط بين الكراهية والتحريض العنصريين على الإنترنت والجرائم العنصرية.
    It will deliver policy advice, facilitate policy dialogue and exchange experiences and best practices as well as develop relevant guidelines. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Streamlining rent capture systems by sharing information and best practices as well as by disseminating reliable international price information can be furthered through international cooperation. UN ومن الأمور التي يمكن تعزيزها عن طريق التعاون الدولي ترشيد نظم تحصيل الريع عن طريق تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وكذلك عن طريق نشر المعلومات الموثوقة بشأن الأسعار الدولية.
    During the coming years, there should be careful monitoring of the implementation of policies encouraged or required by the Protocols to identify best practices as well as problems arising for women who have been trafficked. UN وخلال السنوات القادمة ينبغي القيام برصد دقيق لتنفيذ السياسات التي شجع عليها البروتوكولان أو طالبا بها سعيا لتحديد أفضل الممارسات وكذلك المشاكل التي تواجه النساء اللائي تم الاتجار بهن.
    It will deliver policy advice, facilitate policy dialogue and exchange experiences and best practices as well as develop relevant guidelines. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    The project will promote iInformation exchange among Ssouthern CSO's to enable the transfer of practices as well as capacity buildingcapacity-building among southern CSO's on policy and technical issues. UN وسوف يقوم هذا المشروع بتشجيع تبادل المعلومات بين منظمات المجتمع المدني الجنوبية للمساعدة في نقل الممارسات وكذلك بناء القدرات فيما بين منظمات المجتمع المدني الجنوبية والقضايا التقنية.
    Information sharing on best practices as well as on failures; UN (و) تقاسم المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وكذلك المعلومات المتعلقة بأوجه الفشل؛
    This repository facilitates knowledge sharing, allows resource development, and disseminates best practices as well as reliable and consistent leading indicators for effective e/m government. UN وييسر هذا السجل تقاسم المعارف ويسمح بتنمية الموارد ونشر أفضل الممارسات وكذلك مؤشرات رائدة موثوقة ومتسقة لفعالية الحكومة الإلكترونية/حكومة المحمول.
    The funds also aimed to bring together all national and regional stakeholders to promote discussion and dissemination of best practices as well as to strengthen the national coordinating body (NCB) to implement the UNCCD. UN كما أن الهدف من توفير هذه الأموال هو الجمع بين كافة الجهات الوطنية والإقليمية صاحبة المصلحة من أجل تشجيع النقاش ونشر أفضل الممارسات وكذلك من أجل تدعيم هيئة التنسيق الوطنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    A team of two have already visited nine countries, examined existing protection policies and strategies and identified best practices as well as steps that could be taken to improve the response. UN وقام فريق يتكون من شخصين بزيارة 9 بلدان، ودرس استراتيجيات وسياسات الحماية القائمة وحدد أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستجابة.
    (c) Makes or sponsors such investigations and studies of problems and developments relevant for the ECE region as the Commission deems appropriate, exchanging best practices as well as economic and technical expertise; UN (ج) إجراء تحقيقات ودراسات للمشاكل والتطورات ذات الصلة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أو رعايتها، متى ارتأت اللجنة هذا مناسبا، مع تبادل أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخبرة الاقتصادية والتقنية؛
    They can provide capital and foreign exchange, develop critical support activities and introduce best practices as well as technology with important demonstration and other spillover effects on local enterprises. UN إذ يمكن لهذه الشركات توفير رأس المال والعملة الأجنبية، وتطوير أنشطة الدعم البالغة الأهمية، وتطبيق أفضل الممارسات فضلاً عن التكنولوجيا، مع ما يترتب على ذلك من آثار تجريب عملي وآثار هامة أخرى على مؤسسات الأعمال المحلية.
    42. Future reports will include a compilation of lessons learned and best practices as well as conclusions and recommendations regarding specific transitional justice mechanisms, with a particular focus on human rights components' engagement with truth commissions. UN 42- وستشمل التقارير المقبلة تجميعاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات فضلاً عن الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالآليات المحددة للعدالة الانتقالية، مع التركيز بوجه خاص على إشراك العناصر المعنية بحقوق الإنسان في لجان استجلاء الحقيقة.
    The time has come to take this idea to a higher level by assessing achievements, identifying lessons and best practices as well as obstacles and constraints, and exploring views on replicability, scaling up and adaptation. UN وحان الوقت للارتقاء بهذه الفكرة إلى مستوى أعلى عن طريق تقييم الإنجازات وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فضلا عن العوائق والقيود، واستكشاف الآراء بشأن قابليتها للتكرار وتوسيع نطاقها وتكييفها.
    At its fourteenth session, in 2006, the Commission will conduct a review of all four areas, identifying successes and best practices as well as gaps and remaining obstacles to full implementation, to be followed by its fifteenth session in 2007, which will focus on policy options to further advance, among other things, the use of renewable sources of energy for sustainable development. UN وستقوم اللجنة في جلستها الرابعة عشرة، عام 2006، بمراجعة لمجمل المجالات الأربعة ، حيث ستحدد النجاحات وأفضل الممارسات إلى جانب الثغرات والعقبات المتبقية أمام التنفيذ الكامل، ثم تعقبها الدورة الخامسة عشرة في عام 2007، والتي ستركز على خيارات السياسات العامة لزيادة النهوض، من بين أمور أخرى، باستخدام مصادر الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more