"practices at the" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات على
        
    • الممارسات بناء على
        
    • أركان ممارسات
        
    • وممارساته على
        
    • والممارسات على
        
    We also encourage the exchange of best practices at the local, national and regional levels and promote training and capacity-building. UN ونشجع أيضا على تبادل الممارسات على نحو أفضل على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيز التدريب وبناء القدرة.
    Some international initiatives take an in-country approach and translate into best practices at the domestic level. UN وتتخذ بعض المبادرات نهجاً قطرياً وتترجم إلى أفضل الممارسات على الصعيد المحلي.
    Experts made presentations and exchanged views on trends in financial innovation and best practices at the international and national levels. UN وألقى الخبراء بيانات وتبادلوا الآراء عن الاتجاهات في الابتكار المالي وأفضل الممارسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    While the Advisory Committee recognized the importance of sharing lessons, it cautioned against assigning disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice related. UN واللجنة تسلم بأهمية تقاسم الدروس المستفادة, ومع هذا، فإنها تحذر من القيام بتكريس اهتمام غير متناسب لعملية صياغة أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي تتصل بها كل ممارسة من هذه الممارسات.
    On the other hand, best practices at the local level must be incorporated into the expertise of the United Nations. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من إدماج أفضل الممارسات على الصعيد المحلي في خبرة الأمم المتحدة.
    The next decade must ensure that these international standards actually result in changed practices at the field level. UN ويجب أن يكفل العقد القادم أن تسفر هذه المعايير الدولية فعلاً عن تغير الممارسات على الصعيد الميداني.
    ILO standards defining the content of social security for all population groups addressed some older persons' issues, taking into account best practices at the country level. UN وتتناول معايير منظمة العمل الدولية المحدِّدة لمحتوى الضمان الاجتماعي لجميع الفئات السكانية بعض قضايا كبار السن، آخذة في الاعتبار أفضل الممارسات على الصعيد القطري.
    -- Improve practices at the family and community level. UN - تحسين الممارسات على مستوى الأسر والجماعات المحلية.
    Capacity-building and adoption of best practices at the industry level, creating a political environment in which it was easier to put in place supportive regulatory structures were of key importance. UN ويعتبر بناء القدرات وتطبيق أفضل الممارسات على مستوى الصناعة، وتمثل البيئة السياسية التي يتسنى في إطارها إقامة الهياكل التنظيمية الداعمة أمراً بالغ الأهمية.
    He also wished to hear more about best practices at the national level with regard to the unique challenges of women human rights defenders. UN كما طلب أن يسمع المزيد عن أفضل الممارسات على الصعيد الوطني بشأن التحديات الفريدة التي تواجهها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    It noted the adoption of plans and programmes on human rights and efforts made to share best practices at the regional and multilateral levels. UN وأحاطت علماً باعتماد خطط وبرامج بشأن حقوق الإنسان، وبالجهود التي بُذلت من أجل إطلاع الغير على أفضل الممارسات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    This includes, for example, maintaining and strengthening the role of the United Nations regional commissions, which may facilitate the exchange of best practices at the regional level. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال مواصلة وتعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تيسِّر تبادل أفضل الممارسات على المستوى الإقليمي.
    Although an inventory of best practices provided developing countries with the tools to adapt and apply them to their national objectives and circumstances, the key element was the dissemination of those practices at the national and the international policy level. UN ورغم أن وضع قائمة جرد لأفضل الممارسات يتيح للبلدان أدوات لتكييف تلك الممارسات وتطبيقها وفقاً لأهدافها وظروفها الوطنية، يتمثل العنصر الرئيسي في نشر هذه الممارسات على مستوى السياسات الوطنية والدولية.
    While the Committee recognizes the importance of sharing lessons, it cautions against assigning a disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice relates. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية تبادل الدروس، فهي تحذر من إيلاء أهمية غير متناسبة لعملية وضع أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي ترتبط بها أفضل الممارسات.
    (c) Consolidate resources by creating or strengthening technical resource networks and identifying best practices at the country and regional levels; UN (ج) دعم الموارد عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات للموارد التقنية وتعيين أفضل الممارسات على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    The Department will review emerging issues and promote the sharing of experiences and best practices at the national level, thereby fostering synergy among normative, analytical and operational activities. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستعراض القضايا الناشئة والتشجيع على اقتسام الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، على نحو يؤدي إلى زيادة التداؤب فيما بين اﻷنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية.
    It is envisaged that Member States will report on the national observance of the Year, discuss national policy approaches towards a society for all ages, and present best practices at the national and local levels. UN ومن المتصور أن تقدم الدول اﻷعضاء تقارير عن الاحتفال الوطني بالسنة، وأن تناقش نُهج السياسات الوطنية نحو تحقيق مجتمع لكل اﻷعمار، وأن تعرض أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    (b) (i) The level of replication of activities on best practices at the grass-roots level based on ESCAP activities; UN (ب) `1 ' مستـوى تكرار الأنشطة المتعلقة بأفضل الممارسات على صعيد القواعد الشعبية والمبنية على أنشطة اللجنة؛
    The new format facilitates the exchange of views, experience and best practices at the expert level and may result in common understanding and concrete recommendations, which is the necessary input for the 2006 Review Conference. UN فالشكل الجديد يسهل تبادل الأفكار والخبرات وأفضل الممارسات على مستوى الخبراء، وقد يسفر عن تفاهم مشترك وتوصيات ملموسة، وهذه هي المدخلات اللازمة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Twenty advisory missions on indicators and best practices at the request of Governments and their partners; and (ii) seminars. UN عشرون بعثة استشارية بشأن المؤشرات وأفضل الممارسات بناء على طلب الحكومات وشركائها؛ و )٢( حلقات دراسية.
    Noting the ongoing work by several important initiatives towards the deepening of good governance practices at the national, regional and international levels, UN وإذ يلاحظ العمل المضطلع به في إطار عدة مبادرات مهمة ترمي إلى توطيد أركان ممارسات الحكم السديد على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية،
    Adaptation planning and practices at the subnational level take place on provincial, municipal, urban and rural community scales. UN 50- يجري تخطيط التكيف وممارساته على المستوى دون الوطني على نطاق الأقاليم والبلديات والمجتمعات الحضرية والريفية.
    Reductions could be achieved in the short term through changes in policies and practices at the national and international levels, as well as at the company level. UN ويمكن تحقيق هذا التخفيض في الأجل القصير بتغيير السياسات والممارسات على المستويين الوطني والدولي، وعلى مستوى الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more