"practices harmful to" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الضارة
        
    • ممارسات ضارة
        
    • للممارسات الضارة
        
    Female circumcision and other practices harmful to women's health UN ختان اﻹناث وغيره من الممارسات الضارة بصحة المرأة
    It notes that stereotypes contribute to the persistence of violence against women and practices harmful to women and girls, such as female circumcision, early marriage, arranged marriage and polygamy. UN وتلاحظ أن القوالب النمطية تسهم في استمرار العنف ضد المرأة وفي استمرار الممارسات الضارة بالمرأة والفتاة من قبيل ختان الإناث، والزواج المبكر، والزواج المدبَّر، وتعدد الزوجات.
    High prevalence of practices harmful to their health, such as excision, force-feeding and early marriage; UN ارتفاع معدل انتشار الممارسات الضارة بصحة المرأة، ولا سيما ختان الإناث والتسمين والزواج المبكر؛
    It was necessary in particular to coordinate macroeconomic policies, strengthen policies on openness of markets, design financing policies and eliminate practices harmful to the environment. UN ويجب بوجه خاص تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز سياسات انفتاح اﻷسواق ووضع سياسات تمويلية والقضاء على الممارسات الضارة بالبيئة.
    Such preference can consciously or unconsciously give rise to practices harmful to women and is a source of discrimination. UN وقد يؤدي هذا التفضيل بطريقة شعورية أو لا شعورية إلى ممارسات ضارة بالمرأة وهو يمثل مصدراً للتمييز.
    However, it reiterated its concern at the de facto persistence of practices harmful to the girl child, including FGM. UN إلاّ أنها كررت التعبير عن قلقها إزاء الاستمرار الفعلي للممارسات الضارة تجاه البنات، ومن بينها ختان الإناث.
    A. Female genital mutilation and other practices harmful to women's health 191 - 193 29 UN ألف - تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات الضارة بصحتهن 190-192 38
    A. Female genital mutilation and other practices harmful to women's health UN ألف- تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات الضارة بصحتهن
    Issues relating to family planning, treatment for fistulas and giving up female circumcision and other practices harmful to maternal and child health are broadly discussed; UN وتشمل جميع البرامج حالياً المشاكل المتصلة بتنظيم الأسرة، وترك ختان الإناث، وتوفير العلاج للنساء المصابات بالنواسير وغيرها من الممارسات الضارة بصحة الأم والطفل؛
    A National Commission to Combat practices harmful to the Health of Women and Children, established in 1997 and transformed in 2008 into a National Committee against Gender-based Violence; UN اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات الضارة بصحة المرأة والطفل، وأنشئت في عام 1997، وتحولت في عام 2008 إلى اللجنة الوطنية لمكافحة أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    Agencies are encouraged to adopt their own safeguard policies and complaints mechanisms to ensure that practices harmful to minorities are not used in their operational activities. UN وتشجَّع الوكالات على أن تعتمد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى الخاصة بها لكفالة خلو أنشطتها التنفيذية من الممارسات الضارة بالأقليات.
    She said the law was designed to criminalize practices harmful to women but tolerated by traditional or religious cultures, and to extend protection to all familial relationships and include preventive, protective and punitive aspects. UN وأفادت السيدة روحانة بأن القانون قد وضع بغرض تجريم الممارسات الضارة بالمرأة، والتي تتغاضى عنها الثقافة التقليدية أو الدينية، وتوسيع نطاق الحماية ليشمل جميع العلاقات الأسرية، والجوانب الوقائية والحمائية والعقابية.
    The support of women's organizations at the national and local levels working for the elimination of female circumcision and other practices harmful to women; UN تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛
    However, the Committee remains concerned at the persistence of practices harmful to girls, including female genital mutilation, early and forced marriages, and other emerging forms of violence such as infanticide. UN ولكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الممارسات الضارة بالفتيات، بما فيها تشويه أعضائهن التناسلية، والزواج المبكر والقسري، وغيرها من أشكال العنف الناشئة مثل وأد الإناث.
    The Committee has recommended that States parties strengthen and accelerate their ongoing efforts to prevent FGM and conduct awareness-raising campaigns to combat and eradicate this and other traditional practices harmful to the health, survival and development of girls. UN وأوصت اللجنة بأن تعمل الدول الأطراف على تعزيز وتعجيل الجهود الجارية لمنع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاضطلاع بحملات لإذكاء الوعي لمكافحة هذه الممارسة والقضاء عليها هي وغيرها من الممارسات الضارة بصحة الفتيات وبقاءهن ونماءهن.
    The support of women's organizations at the national and local levels working for the elimination of female circumcision and other practices harmful to women; UN `2` تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛
    78. Once again the Special Rapporteur would like to warn against the dangers of demonizing cultures under cover of condemning practices harmful to women and the girl child. UN 78- تود المقررة الخاصة، من جديد، أن تحذر من مغبة إضفاء طابع شيطاني على بعض الثقافات تحت غطاء إدانة الممارسات الضارة التي تؤثر بالمرأة والطفلة.
    Reported practices harmful to women's health include: sexual violence; FGC; early pregnancy and marriage; poor nutrition; and certain birth and post-partum practices. UN ومن بين الممارسات الضارة بصحة المرأة ما يلي: ممارسة العنف الجنسي؛ تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ الحمل المبكِّر والزواج المبكِّر؛ سوء التغذية؛ وبعض الممارسات المتعلقة بالولادة والمرحلة التالية لها.
    The support of women's organizations at the national and local levels working for the elimination of female circumcision and other practices harmful to women; UN `2` تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛
    It indicated that there were no practices harmful to women and that the law in Botswana forbade polygamy. UN وأشار الوفد أيضاً إلى عدم وجود ممارسات ضارة بالمرأة وإلى أن القانون في بوتسوانا يحظر تعدد الزوجات.
    26. Noting that a world without violence would eradicate many global problems, she said that the study was just the beginning of a complex worldwide process of eliminating practices harmful to children. UN 26 - وبعد أنه نوهت بأن وجود عالم بدون عنف سوف يقضي على كثير من المشاكل العالمية، قالت إن الدراسة هي مجرد البداية لعملية معقدة عالمية النطاق للقضاء على ممارسات ضارة بالأطفال.
    Together, they have worked towards creating an enabling environment for the voluntary elimination of practices harmful to girls' and women's health. UN وقد عملوا معا على تهيئة بيئة تمكّن من الإزالة الطوعية للممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more