"practices into" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات في
        
    • الممارسات إلى
        
    Integrate these best practices into legislative and policy frameworks; UN - دمج أفضل الممارسات في الأطر التشريعية والسياسية؛
    This may be part of the challenge faced by policymakers in incorporating such practices into mainstream disaster risk reduction efforts through participative processes. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر جزءا من التحدي الذي يواجهه صناع القرار في إدراج هذه الممارسات في الجهود المعهودة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث من خلال عمليات تشاركية.
    Some delegations noted the incorporation of experiences, lessons learned and best practices into the biennial programme plan for the period 2014-2015. UN ولاحظت وفود إدراج التجارب والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    A categorization of best practices into thematic clusters is needed to structure and facilitate the management of information on this matter. UN وتصنيف أفضل الممارسات إلى مجموعات مواضيعية لازم لتنظيم وتيسير إدارة المعلومات بشأن هذه المسألة.
    (vi) Opportunities to transform practices into corporate-wide policies, tools and methodologies; UN ' ٦` فرص لتحويل الممارسات إلى سياسات وأدوات ومنهجيات على نطاق الشركات؛
    UNDP will take these and other lessons learned and best practices into consideration as part of its efforts to further enhance its contribution to South-South cooperation. UN وسيأخذ البرنامج الإنمائي هذه الدروس المستفادة وغيرها وأفضل الممارسات في الاعتبار كجزء من جهوده الرامية إلى مواصلة تعزيز إسهامه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    To become a centre of excellence in building inclusive financial sectors for the UN and to mainstream best practices into UNDP microfinance programming. UN يصبح مركز تفوق في بناء قطاعات مالية شاملة للأمم المتحدة، ويقوم بتعميم أفضل الممارسات في برمجة التمويل المتناهي الصغر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Unit should have the capacity to mainstream best practices into the planning of new operations, provide feedback to missions in the field, interact effectively with other entities within the Department and with other relevant parts of the Secretariat and continue to participate as appropriate in integrated mission task forces. UN وينبغي أن يكون للوحدة القدرة على دمج أفضل الممارسات في التخطيط لعمليات جديدة وتقديم التعليقات إلى البعثات في الميدان، والتواصل الفعال مع الكيانات الأخرى في الإدارة ومع الأطراف الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة، ومواصلة مشاركتها على النحو الملائم في فرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات.
    Mainstreaming of the information on best practices into the policymaking process and the development of guidelines for dryland development programmes and projects were also mentioned as ways to effectively use this information. UN وأُشير أيضاً إلى دمج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في صُلب عملية رسم السياسات وتطوير المبادئ التوجيهية لبرامج ومشاريع تنمية الأراضي الجافة باعتبارهما من وسائل الاستخدام الفعال لهذه المعلومات.
    11. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries, who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 11- يهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات
    24. Another way in which UN-Habitat strives to integrate best practices into its work more systematically is reflected in the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013. UN 24 - وثمة طريقة أخرى يسعى من خلالها موئل الأمم المتحدة جاهدا إلى مراعاة أفضل الممارسات في أعماله على نحو أكثر منهجية تتضمنها الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    14. In the area of doctrine, the Department had now developed a framework for incorporating lessons learned and best practices into actionable policy guidelines. UN 14 - وفيما يتعلق بالعقيدة، قال إن الإدارة تقوم الآن بوضع إطار لإدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مبادئ توجيهية لسياسة يمكن تنفيذها.
    The workshop was to involve representatives from Parties, relevant organizations and experts, with a view to facilitating the identification of successful examples of using such tools and integrating such practices into national policies and programmes. UN 2- وقد تقرّر أن تشمل حلقة العمل ممثلين من الأطراف والمنظمات ذات الصلة والخبراء، بغية تيسير عملية تحديد الأمثلة الناجحة لاستخدام هذه الأدوات وإدماج هذه الممارسات في السياسات والبرامج الوطنية.
    The workshop should take place before SBSTA 30 and involve representatives from Parties, relevant organizations and experts with a view to facilitating the identification of successful examples of using such tools and integrating such practices into national policies and programmes. UN وينبغي أن تعقد حلقة العمل هذه قبل الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية وأن تضم ممثلين عن الأطراف والمنظمات ذات الصلة والخبراء المعنيين بهدف تسهيل تحديد أمثلة ناجحة على استخدام مثل هذه الأدوات ودمج هذه الممارسات في السياسات والبرامج الوطنية.
    137. The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services will continue to strengthen its institutional capacity by integrating best practices into strategic planning and service delivery and by providing its staff with professional development opportunities. UN 137 - سيواصل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة تعزيز قدراته المؤسسية من خلال دمج أفضل الممارسات في التخطيط الاستراتيجي وتقديم الخدمات وإتاحة فرص التطوير المهني لموظفيه.
    The introduction of a computer-based training programme, deployed in six countries of South-East Asia, contributed to enhancing the skills of law enforcement officers and integrating best practices into development plans and strategies on law enforcement. UN وأسهم إدخال برنامج تدريبي يستند إلى الحاسوب، جرى نشره في 6 بلدان في جنوب شرق آسيا، في تطوير مهارات العاملين في مجال إنفاذ القانون، وإدماج أفضل الممارسات في خطط التنمية والاستراتيجيات المتعلقة بإنفاذ القانون.
    The compilation of a reference document or of examples for distribution to, and further dissemination by, NFPs and accredited CSOs was also suggested, alongside the integration of information on best practices into educational material, for example in the manuals of secondary and high schools; UN واقتُرح أيضاً تجميع وثيقة مرجعية أو نسخ للتوزيع على جهات الاتصال الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المعتمدة ولزيادة نشرها من جانب هذه الجهات والمنظمات، بالإضافة إلى إدخال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في المواد التعليمية، وعلى سبيل المثال في الكتب التعليمية للمدارس الإعدادية والثانوية؛
    58. A further goal is to translate best practices into policies and permit their replication. UN 58 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات ونقلها.
    63. A further goal is to translate best practices into policies and permit their replication. UN 63 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات وتكرارها.
    63. A further goal is to translate best practices into policies and to permit their replication. UN 63 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات وتكرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more