"practices involving" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات التي تنطوي
        
    • ممارسات تنطوي
        
    • الممارسات التي تشمل
        
    • من الممارسات التي
        
    The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد.
    The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد.
    Short of this extreme, practices involving discrimination on grounds such as political allegiance, religion, beliefs about human rights, sex, sexual orientation, physical disability or ethnic origin can leave judges in a precarious position, affecting their employment and promotion prospects. UN وحتى عندما لا تكون الأحوال بهذا السوء، فإن الممارسات التي تنطوي على تمييز على أساس الولاء السياسي أو على أساس الدين أو المعتقدات بشأن حقوق الإنسان أو على أساس الجنس أو الميل الجنسي أو الإعاقة الجسدية أو الأصل العرقي، قد تجعل القضاة في وضع غير مأمون مما يؤثر على فرص تعيينهم وترقيتهم.
    These and other practices involving the treatment of women and girls as chattel, which often includes sexual access, are forms of slavery and must be prosecuted as such. UN وتعد هذه الممارسات وغيرها من الممارسات التي تشمل معاملة النساء والفتيات كمتاع شخصي، والتي غالبا ما تكون المباشرة الجنسية من ضمنها، أشكالا من العبودية يتعين مقاضاة من يرتكبها.
    It was stated that, by requiring payment to the last assignee, such an approach would facilitate the extension of credit by that assignee and thus promote practices involving subsequent assignments. UN وقيل ان هذا النهج باشتراطه السداد للمحال اليه اﻷخير من شأنه أن ييسر تقديم ذلك المحال اليه للقرض ، وبذلك يعزز الممارسات التي تنطوي على احالات لاحقة .
    71. The Government of Uruguay stated that an internal discussion had recently begun on two initiatives which demonstrated Uruguay's intention to adopt effective legislative and administrative measures to promote tolerance and eradicate practices involving discrimination and racism. UN ٧١ - ذكرت حكومة أوروغواي أن مناقشة داخلية قد بدأت بشأن مبادرتين أظهرتا عزم أوروغواي على اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية فعالة لتعزيز التسامح واستئصال شأفة الممارسات التي تنطوي على التمييز والعنصرية.
    " States undertake to provide for appropriate penalties under criminal law in order to prevent practices involving the sale of children, child prostitution and child pornography, according to the seriousness of such acts. UN " تتعهد الدول بأن تنص في قوانينها الجنائية على عقوبات مناسبة من أجل منع الممارسات التي تنطوي على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، حسب خطورة أفعال كهذه.
    (1) To reiterate the firm intention of the representatives of the nation to condemn and combat all types of practices involving discrimination on the grounds of race, religion or nationality or on any other grounds; UN )١( التأكيد من جديد على التصميم القوي لممثلي الدولة على إدانة ومكافحة جميع أشكال الممارسات التي تنطوي على التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الجنسية أو ﻷي أسباب أخرى.
    Aware of the many similarities between the phenomena of forced evictions, internal displacement, population transfer, mass expulsions, mass exodus, “ethnic cleansing” and other practices involving the coerced and involuntary movement of people from their homes, lands and communities, UN وإذ تدرك أوجه التماثل العديدة بين ظواهر عمليات اﻹخلاء القسري، والتشريد الداخلي، وترحيل السكان، وعمليات الطرد الجماعي، والهجرة الجماعية، و " التطهير العرقي " ، وغيرها من الممارسات التي تنطوي على ترحيل السكان قسراً ورغم إرادتهم عن بيوتهم وأراضيهم ومجتمعاتهم،
    (a) Make every effort to combat practices involving the early marriage of girls, including through the involvement of community leaders and the use of education campaigns; UN (أ) بذل كل جهد لمكافحة الممارسات التي تنطوي على الزواج المبكر للفتيات، بما في ذلك من خلال إشراك زعماء المجتمع المحلي واللجوء إلى حملات التثقيف؛
    (j) Halt all practices involving abuse of minors in places of detention and punish the perpetrators, and ban the holding of under-age detainees with adult detainees; UN (ي) وقف جميع الممارسات التي تنطوي على التعدي على القاصرين المحتجزين في أماكن احتجاز ومعاقبة من يرتكبون ذلك، وحظر وضع المحتجزين القاصرين مع المحتجزين الكبار؛
    (jj) Design and implement national policies that aim at transforming those social norms that condone violence against women and girls, and work to counteract attitudes by which women and girls are regarded as subordinate to men and boys or as having stereotyped roles that perpetuate practices involving violence or coercion; UN (ي ي) وضع وتنفيذ سياسات وطنية تهدف إلى تغيير تلك المعايير الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف ضد النساء والفتيات، والعمل على التصدي للعقليات التي تنظر إلى النساء والفتيات كتابعات للرجال والفتيان، أو على أنهن يضطلعن بأدوار نمطية تكرس الممارسات التي تنطوي على العنف أو الإكراه؛
    CAT recommended that Norway ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in that regard. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن النرويج اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لإمكانية استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال الشرطة القوة دون مسوغ والتصدي للمخاطر الناجمة عن أي معاملة تمييزية في هذا الصدد(64).
    36. " Female genital mutilation " is a generic term that encompasses all practices involving the excision of the external genitals of young girls or women and any other form of mutilation that is motivated by socio-cultural or any other non-therapeutic consideration. UN 36- تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تسمية عامة تشمل مجموعة من الممارسات التي تنطوي على بتر الأعضاء التناسلية الخارجية للفتاة/المرأة أو أي عملية أخرى، بالاستناد إلى اعتبارات اجتماعية - ثقافية أو اعتبارات أخرى خارج إطار العلاج.
    The State party should halt all practices involving abuse of minors in places of detention, punish perpetrators and ban the holding of under-age detainees with adult detainees. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن جميع الممارسات التي تشمل الاعتداء على القصر في أماكن الاحتجاز، وأن تعاقب الجناة وأن تحظر احتجاز من هم دون السن القانونية مع المحتجزين الكبار.
    The State party should halt all practices involving abuse of minors in places of detention, punish perpetrators and ban the holding of under-age detainees with adult detainees. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن جميع الممارسات التي تشمل الاعتداء على القصر في أماكن الاحتجاز، وأن تعاقب الجناة وأن تحظر احتجاز من هم دون السن القانونية مع المحتجزين الكبار.
    The State party should halt all practices involving abuse of minors in places of detention, punish perpetrators and ban the holding of under-age detainees with adult detainees. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن جميع الممارسات التي تشمل الاعتداء على القصر في أماكن الاحتجاز، وأن تعاقب الجناة وأن تحظر احتجاز من هم دون السن القانونية مع المحتجزين الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more