She also highlighted the need to facilitate the exchange of information among States regarding such practices with a view to promoting the implementation of the Convention. | UN | وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Morocco encouraged Antigua and Barbuda to make the best of the universal periodic review exercise, an excellent opportunity to exchange best practices with a view to finding solutions to difficulties that affect small islands States. | UN | ويشجع المغرب أنتيغوا وبربودا على الاستفادة على النحو الأمثل من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تمثل فرصة ثمينة لتبادل أفضل الممارسات بغية إيجاد حلول للصعوبات التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة. |
The Office and UNDP are currently developing a methodology for the collection of such practices with a view to using it as a background paper for the seminar and to publish it for a wider audience. | UN | وتقوم المفوضية والبرنامج الإنمائي حاليا بوضع منهجية لجمع هذه الممارسات بغية استخدامها كورقة معلومات أساسية للحلقة الدراسية ولنشرها ليطلع عليها جمهور أوسع من القراء. |
Stakeholders must continue to work to share best practices with a view to promoting a world that did not discriminate and embraced all persons as equals. | UN | ويجب أن تواصل الجهات المعنية العمل على تبادل أفضل الممارسات بهدف الترويج لعالم خال من التمييز يحتضن جميع الأشخاص على قدم المساواة. |
Guyana looks forward to sharing further insights on its national experiences in the round table sessions in order to contribute to an elaboration of best practices with a view to establishing and sustaining a world fit for children. | UN | وتتطلع غيانا إلى تبادل المزيد من الأفكار عن خبراتها الوطنية في اجتماعات المائدة المستديرة مساهمةً منها في إعداد تصنيف بأفضل الممارسات بهدف إقامة عالم صالح للأطفال والمحافظة عليه. |
The Division will utilize new and cost-effective technological approaches in the collection, maintenance and dissemination of information on public economics and public administration, in particular best practices, with a view to adaptation and replication in interested countries. | UN | وستستخدم الشعبة نهجا تكنولوجية جديدة وفعالة من حيث التكلفة في جمع المعلومات وصيانتها ونشرها، في مجال الاقتصاد العام واﻹدارة العامة، وبخاصة أفضل الممارسات بهدف تكييفها والنسج على منوالها في البلدان المعنية. |
174. As current reforms in achieving collaborative programming take hold, the processes of the United Nations system reform will require an examination of country programming experiences and the corresponding practices with a view to identifying areas for harmonization and possible process simplification. | UN | ١٧٤ - ومع استمرار اﻷخذ باﻹصلاحات الجارية في مجال تحقيق البرمجة القائمة على التعاون، ستحتاج عمليات إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة إلى فحص تجارب البرمجة القطرية وما يقابلها من ممارسات بغية تحديد المجالات التي يلزم مواءمتها والتي يمكن تبسيط عملياتها. |
While taking note of the statement of the representative of the State party that these disciplinary measures have not been used, the State party should review all legal provisions which authorize these practices with a view to abolishing them as a matter of priority. | UN | على الرغم من إحاطة اللجنة علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن هذه التدابير التأديبية لم تستخدم، ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في جميع الأحكام القانونية التي تسمح بهذه الممارسات بغية إلغائها على سبيل الأولوية. |
While taking note of the statement of the representative of the State party that these disciplinary measures have not been used, the State party should review all legal provisions which authorize these practices with a view to abolishing them as a matter of priority. | UN | على الرغم من إحاطة اللجنة علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن هذه التدابير التأديبية لم تستخدم، ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في جميع الأحكام القانونية التي تسمح بهذه الممارسات بغية إلغائها على سبيل الأولوية. |
While some organizations had already been consulted, it might be useful to consult with a broader range of organizations that employed the services of translators, interpreters and text processors in order to exchange experiences and identify best practices with a view to determining the cost-effectiveness of the services provided. | UN | وفي حين أنه قد تم بالفعل استشارة بعض المنظمات، فقد يكون من المفيد التشاور مع قطاع أعرض من المنظمات التي تطبق خدمات المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين، ومجهزي النصوص بغرض تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات بغية تحديد مدى فعالية تكاليف الخدمات المقدمة. |
As we approach the end of the century, it is important to rethink our practices with a view to elaborating long-term complementarities that would rise up to future challenges, spare the world new crises and establish the regulatory rules our world needs. | UN | ويتعلق اﻷمر كذلك، ونحن مقبلون على نهاية هذا القرن، بإعادة التفكير في الممارسات بغية بلورة تكاملات على المدى الطويل تستجيب لتحديات المستقبل وتحفظ من أزمات جديدة وترسي القواعد التنظيمية التي سيحتاجها العالم. |
In its resolution 48/224, the General Assembly had requested the International Civil Service Commission (ICSC) to study the differing practices with a view to harmonizing them and to report to the General Assembly at its fifty-first session. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٤ إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقوم بدراسة مختلف الممارسات بغية المواءمة بينها وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
24. Calls upon Member States to share best practices with a view to improved safety standards and nuclear security practices and raise standards of nuclear security to reduce the risk of nuclear terrorism, with the aim of securing all vulnerable nuclear material from such risks within four years; | UN | 24 - يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل أفضل الممارسات بغية تحسين معايير السلامة وممارسات الأمن النووي ورفع مستويات الأمان النووي من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي، واضعة نصب أعينها هدف تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة من هذه المخاطر في غضون أربع سنوات؛ |
24. Calls upon Member States to share best practices with a view to improved safety standards and nuclear security practices and raise standards of nuclear security to reduce the risk of nuclear terrorism, with the aim of securing all vulnerable nuclear material from such risks within four years; | UN | 24 - يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل أفضل الممارسات بغية تحسين معايير السلامة وممارسات الأمن النووي ورفع مستويات الأمان النووي من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي، واضعة نصب أعينها هدف تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة من هذه المخاطر في غضون أربع سنوات؛ |
The Division will utilize new and cost-effective technological approaches in the collection, maintenance and dissemination of information on public economics and public administration, in particular best practices, with a view to adaptation and replication in interested countries. | UN | وستستخدم الشعبة نهجا تكنولوجية جديدة وفعالة من حيث التكلفة في جمع المعلومات وصيانتها ونشرها، في مجال الاقتصاد العام واﻹدارة العامة، وبخاصة أفضل الممارسات بهدف تكييفها والنسج على منوالها في البلدان المعنية. |
22. Also encourages African countries to strengthen and expand local and transit infrastructure and to continue sharing best practices with a view to strengthening regional integration; | UN | 22 - تشجع أيضا البلدان الأفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية المحلية وهياكل النقل الأساسية وعلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات بهدف تعزيز التكامل الإقليمي؛ |
22. Also encourages African countries to strengthen and expand local and transit infrastructure and to continue sharing best practices with a view to strengthening regional integration; | UN | 22 - تشجع أيضا البلدان الأفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية المحلية وهياكل النقل الأساسية وعلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات بهدف تعزيز التكامل الإقليمي؛ |
8. Exchange practices with a view to reducing by-catch and adopt management measures in accordance with international law for those species that are caught as by-catch and then commercially traded; | UN | 8 - تبادل الممارسات بهدف الحد من الصيد العرضي واعتماد تدابير للإدارة وفقا للقانون الدولي بالنسبة للأنواع التي تصطاد عرَضاً ويُتَّجر بها؛ |
Operational-assisted research and studies will be conducted on emerging trends and issues in public administration and finance and on “best practices”, with a view to adaptation and replication in developing countries and countries with economies in transition. | UN | وسيتم إجراء أبحاث ودراسات قائمة على المساعدة التشغيلية حول الاتجاهات والمسائل الناشئة في مجال الادارة العامة والمالية العامة، وحول " أفضل الممارسات " بهدف تكييفها وتكرارها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Operational-assisted research and studies will be conducted on emerging trends and issues in public administration and finance and on “best practices”, with a view to adaptation and replication in developing countries and countries with economies in transition. | UN | وسيتم إجراء أبحاث ودراسات قائمة على المساعدة التشغيلية حول الاتجاهات والمسائل الناشئة في مجال الادارة العامة والمالية العامة، وحول " أفضل الممارسات " بهدف تكييفها وتكرارها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
106. As current reforms in achieving collaborative programming take hold, the processes of the United Nations system reform will require an examination of country programming experiences and the corresponding practices with a view to identifying areas for harmonization and possible process simplification. | UN | ١٠٦ - ومع استمرار اﻷخذ باﻹصلاحات الجارية في مجال تحقيق البرمجة القائمة على التعاون، ستحتاج عمليات إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة إلى فحص تجارب البرمجة القطرية وما يقابلها من ممارسات بغية تحديد المجالات التي يلزم مواءمتها والتي يمكن تبسيط عملياتها. |