"practising" - Translation from English to Arabic

    • الممارسين
        
    • تمارس
        
    • الذين يمارسون
        
    • بممارسة
        
    • ممارسين
        
    • ممارس
        
    • مزاولة
        
    • أتدرب
        
    • ممارستهم
        
    • يمارسن
        
    • التمرين
        
    • الممارسون
        
    • تتدرب
        
    • الفالون
        
    • أتمرن
        
    We have enhanced the management quality of clinical practices and facilitated the work of practising doctors. UN وقد حسنا من إدارة نوعية الممارسات السريرية ويسرنا عمل الأطباء الممارسين.
    This takes the movement of abandonment to over 4,000 communities out of the 5,000 practising female genital mutilation/cutting in Senegal. UN وامتد ذلك إلى أكثر من 000 4 مجتمع محلي من بين 000 5 مجتمع محلي تمارس فيها تلك العمليات في السنغال.
    Hence, it would make sense to subsidize farmers' practising sustainable forestry. UN وعليه فمن المنطقي تقديم إعانات إلى المزارعين الذين يمارسون الحراجة المستدامة.
    Yet this State's representatives accuse the United States of practising hegemonism and seeking unilateral security at the expense of the security of other States. UN ومع ذلك كله، يتهم ممثلو هذه الدولة الولايات المتحدة بممارسة الهيمنة والسعي إلى تأمين أمنها من جانب واحد على حساب أمن دول أخرى.
    He personally knew of some Jews who had participated in elections and others who were practising attorneys in Yemen. UN وذكر أنه يعرف شخصياً بعض إليهود الذين شاركوا في الانتخابات، وهناك آخرون يعملون كمحامين ممارسين في اليمن.
    They would be jurists, for example retired magistrates, practising lawyers or legal academics. UN ويكونون من رجال القانون، مثل القضاة المتقاعدين، أو المحامين الممارسين لمهنة المحاماة أو من الأكاديميين القانونيين.
    The International Ombudsman Association also organizes annual conferences, normally lasting for four days, which provide networking and learning opportunities for practising Ombudsmen. UN كما تنظم الرابطة الدولية لأمناء المظالم مؤتمرات سنوية، لمدة أربعة أيام عادة، تتيح الفرص للتواصل والتعلم لأجل أمناء المظالم الممارسين.
    The number of practising physicians has risen by 99% over the past twenty years; nearly half of all Swiss doctors work in private medicine. UN وازداد عدد الأطباء الممارسين إلى 99 في المائة خلال السنوات العشرين الأخيرة. ويعمل نحو نصف الأطباء في عيادات خاصة.
    And if the United Nations tries to be selective, how can it prevent itself from being accused of practising double standards? UN وإذا حاولت الأمم المتحدة أن تكون انتقائية، كيف يمكن أن تدرأ عنها الاتهامات بأنها تمارس الكيل بصاعين؟
    This is but one example among many where we see the United States of America practising the policy of force, or gunboat diplomacy, and flouting the rule of law. UN وهذا نموذج واحد لحالات أخرى كثيرة تمارس فيها الولايات المتحدة سياسات القوة واحتقار القانون.
    Canada acknowledges its intention of so practising in order that it may not become a haven for criminals from the United States. UN وتعترف كندا بنيتها أن تمارس ذلك حتى لا تصبح ملاذا للمجرمين من الولايات المتحدة.
    Finally, all countries should condemn corruption wherever it occurred; there could be no safe havens for those practising corruption. UN وفي الختام، ينبغي أن تدين جميع البلدان الفساد أينما حدث؛ ولا يمكن أن يكون هناك ملاذ آمن لأولئك الذين يمارسون الفساد.
    Bil'in was just one example of the violence used against Palestinians who were practising peaceful disobedience and resistance to occupation. UN وبلعين مجرد مثال على العنف المستخدم ضد الفلسطينيين الذين يمارسون العصيان السلمي ومقاومة الاحتلال.
    We are committed to practising tolerance and mutual understanding and to respecting differences. UN ونحن ملتزمون بممارسة التسامح والتفاهم المتبادل واحترام الاختلافات.
    Israel is the one that incites such violence by practising it and by committing murder. UN إن من يحرض على العنف هي إسرائيل بممارسة هذا العنف وبممارسة القتل.
    40. There have also been cases in which threats made against judges were apparently made by practising lawyers. UN 40- وهناك أيضا قضايا كانت فيها التهديدات التي تلقاها القضاة موجهة فيما يبدو من محامين ممارسين.
    International lawyer practising in France and in many other countries. UN محام دولي ممارس في فرنسا وفي بلدان أخرى كثيرة.
    Palestine refugees were still effectively prohibited from practising several professions. UN إلا أن اللاجئين الفلسطينيين لا يزالون ممنوعين فعليا من مزاولة عدة مهن.
    LAUGHTER I think it was because I had spent the previous day practising, you see... Open Subtitles يبدو لي أنّ سبب انقطاعه هو أنّي قضيت اليوم السابق أتدرب
    They fled Uzbekistan for fear of persecution for practising their religion. UN وقد فروا من أوزبكستان خوفاً من الاضطهاد بسبب ممارستهم لدينهم.
    Please also provide information whether any other projects of a protective and rehabilitative nature are currently being implemented for women practising prostitution. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    Keep practising, Joey, and some day you will choke that chicken. Open Subtitles استمر في التمرين يا جوي. ويوما ما .ستنال من تلك الدجاجة
    Spanish civil and criminal procedural law expressly and without exception denies all citizens, including practising lawyers, the right to defend themselves in person. UN ويرى أن القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية الإسبانيان ينصان صراحة ودون استثناء على منع جميع المواطنين، بمن فيهم المحامون الممارسون للمهنة، من الحق في الدفاع عن أنفسهم شخصياً.
    And are you practising trying to get this school closed down, too? Open Subtitles وهل تتدرب أيضاً محاولاً إغلاق هذه المدرسة؟
    Enhancing his physical condition was his main aim of practising Falun Gong. UN وأكد صاحب البلاغ أن هدفه الرئيسي من ممارسة الفالون غونغ، هو الحفاظ على لياقة الجسم.
    Well bro I was practising for the competition I'm participating in Open Subtitles حسناً أخي, كنت أتمرن على المنافسة التي سأشترك فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more