"practitioners of" - Translation from English to Arabic

    • والعاملين في
        
    • ممارسي
        
    • للعاملين في مجال
        
    • الممارسين في
        
    • لممارسي
        
    • وممارسي
        
    • ممارسو
        
    • المهنيين الممارسين
        
    • بين الممارسين
        
    • الأخصائيين الممارسين
        
    • يمارسن
        
    • للممارسين في
        
    • الممارسون في
        
    • بالعقول
        
    • من يمارس
        
    The Handbook is currently available in Arabic, English, French and Spanish, and is designed to improve understanding among parliamentarians and practitioners of how to apply the new Convention. UN وهذا الكتيب متاح حاليا باللغات الإسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية، والهدف منه تحسين فهم البرلمانيين والعاملين في هذا القطاع لكيفية تطبيق الاتفاقية الجديدة.
    This could not have been achieved without the continuous technical assistance received from UNCTAD, including the provision of material on competition enforcement and competition advocacy, particularly a manual on the formulation and application of competition law, as well as seminars for investigators, judges and practitioners of competition law. UN وما كان هذا ليتحقق بدون المساعدة التقنية المستمرة التي قدمها الأونكتاد بما فيها تقديم مواد عن تطبيق المنافسة والدعوة إليها، لا سيما تقديم دليل لوضع وتطبيق قانون المنافسة وكذلك عقد حلقات دراسية للمحققين والقضاة والعاملين في مجال قانون المنافسة.
    UNMIK has embarked on a public health campaign to inform residents, workers and local health practitioners of the high levels of lead and to offer testing, advice and medical treatment. UN وشرعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حملة للصحة العامة لإبلاغ المقيمين والعمال والعاملين في مجال الصحة على الصعيد المحلي بمستويات الرصاص العالية وتوفير الفحوص وتقديم النصيحة والعلاج الطبي.
    The Financing for Development Office was requested to arrange more frequent interaction with practitioners of innovative financing. UN وطلب إلى مكتب تمويل التنمية تنسيق مزيد من التفاعل على نحو متواتر مع ممارسي التمويل الابتكاري.
    Programmes should be developed to assist practitioners of female genital mutilation to obtain alternative sources of income. UN وينبغي وضع برامج لمساعدة ممارسي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في مسعى الحصول على مصادر بديلة للدخل.
    As part of a now completed project activity, UNODC has produced a good practice guide for practitioners of controlled deliveries. UN وأصدر المكتب، كجزء من نشاط مشروع تم انجازه، دليلا بشأن الممارسات الجيدة للعاملين في مجال التسليم المراقب.
    Their facilities bring together the practitioners of international trade as well as the businesses and governmental authorities that support and regulate these activities. UN وتجمع مرافق هذه المراكز بين الممارسين في مجال التجارة الدولية، فضلا عن الأعمال التجارية والسلطات الحكومية التي تدعم وتنظم تلك الأنشطة.
    The choice of this theme reflects the growing recognition in academic circles and among development practitioners of the need to consider gender as a variable in the design of economic policies if their implementation is to produce an outcome that is both efficient and socially desirable. UN ويعكس اختيار هذا الموضوع تزايد اعتراف الدوائر اﻷكاديمية والعاملين في مجال التنمية بالحاجة إلى اعتبار نوع الجنس أحد المتغيرات عند وضع السياسات الاقتصادية لكي يفضي تنفيذها إلى نتيجة تكون في الوقت نفسه فعالة ومستصوبة اجتماعيا.
    The Repertoire is designed to assist government officials, practitioners of international law, academics and all those interested in the work of the United Nations to follow the evolving practice of the Council and gain a better understanding of the framework in which it operates. UN والهدف من المرجع مساعدة المسؤولين الحكوميين، والعاملين في مجال القانون الدولي، والأوساط الأكاديمية، وجميع المهتمين بعمل الأمم المتحدة، على متابعة تطور ممارسات المجلس، وتحسين فهمها للإطار الذي يعمل فيه المجلس.
    The Repertoire is designed to assist government officials, practitioners of international law, academics and all those interested in the work of the United Nations to follow the evolving practice of the Council and gain a better understanding of the framework in which it operates. UN والهدف من المرجع مساعدة المسؤولين الحكوميين، والعاملين في مجال القانون الدولي، والأوساط الأكاديمية، وجميع المهتمين بعمل الأمم المتحدة، على متابعة تطور ممارسات المجلس، وتحسين فهمها للإطار الذي يعمل فيه المجلس.
    The Repertoire is designed to assist government officials, practitioners of international law, academics and all those interested in the work of the United Nations to follow the evolving practice of the Council and gain a better understanding of the framework in which it operates. UN والهدف من المرجع مساعدة المسؤولين الحكوميين، والعاملين في مجال القانون الدولي، والأوساط الأكاديمية، وجميع المهتمين بعمل الأمم المتحدة، على متابعة تطور ممارسات المجلس، وتحسين فهمها للإطار الذي يعمل فيه المجلس.
    The Repertoire is designed to assist government officials, practitioners of international law, academics and all those interested in the work of the United Nations to follow the evolving practice of the Council and gain a better understanding of the framework in which it operates. UN والهدف من المرجع مساعدة المسؤولين الحكوميين، والعاملين في مجال القانون الدولي، والأوساط الأكاديمية، وجميع المهتمين بعمل الأمم المتحدة، على متابعة تطور ممارسات المجلس، وتحسين فهمها للإطار الذي يعمل فيه المجلس.
    The Repertoire is designed to assist government officials, practitioners of international law, academics and all those interested in the work of the United Nations to follow the evolving practice of the Council and gain a better understanding of the framework in which it operates. UN والهدف من المرجع مساعدة المسؤولين الحكوميين، والعاملين في مجال القانون الدولي، والأوساط الأكاديمية، وجميع المهتمين بعمل الأمم المتحدة، على متابعة تطور ممارسات المجلس، وتحسين فهمها للإطار الذي يعمل فيه المجلس.
    The Repertoire is designed to assist government officials, practitioners of international law, academics and all those interested in the work of the United Nations to follow the evolving practice of the Council and gain a better understanding of the framework in which it operates. UN والهدف من المرجع مساعدة المسؤولين الحكوميين، والعاملين في مجال القانون الدولي، والأوساط الأكاديمية، وجميع المهتمين بعمل الأمم المتحدة، على متابعة تطور ممارسات المجلس، وتحسين فهمهم للإطار الذي يعمل فيه المجلس.
    Furthermore, follow-up procedures for the practitioners of FGM who have renounced the practice should be established. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات لمتابعة ممارسي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذين تخلّو عن تلك الممارسة.
    Three practitioners of FGM in the north of the country had been prosecuted and given suspended prison sentences of between 6 and 12 months. UN وقُوضي ثلاثة من ممارسي تشويه الأعضاء التناسلية في شمال البلاد وحُكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين 6 و12 شهراً مع وقف التنفيذ.
    I also know you gather hidden knowledge and have practitioners of magic knowledge in your tribes. Open Subtitles كما أعرف أنكم تجمعون معرفة سرية ولديكم معرفة ممارسي سحر في عشائركم.
    Round table on " Increasing effectiveness of South-South cooperation for development " - - a workshop for practitioners of South-South and triangular cooperation UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' زيادة فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية`` - حلقة عمل مخصصة للعاملين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    It was to be hoped that the guidelines would enjoy wide acceptance and use by practitioners of international law. UN وأعرب عن الأمل في أن تحظى المبادئ التوجيهية بقبول واستخدام واسعي النطاق من قبل الممارسين في مجال القانون الدولي.
    UNICEF has also provided a credit fund for practitioners of circumcision at Addis Ababa in order to support alternative income-generation activities. UN ووفرت اليونيسيف أيضا صندوق ائتمان لممارسي الختان في أديس أبابا لدعم الأنشطة البديلة المدرة للدخل.
    Now in its twelfth year, the programme, which is taught by senior scholars and practitioners of conflict resolution, has gained a reputation for excellence. UN وقد حَظيَ هذا البرنامج بسمعة ممتازة، وهو الآن في عامه الثاني عشر، ويقوم بتقديمه كبار الباحثين وممارسي حل الصراعات.
    practitioners of traditional faith constitute 5.5 per cent of the total population. UN كما يشكل ممارسو الديانات التقليدية 5.5 في المائة من مجموع السكان.
    It was pointed out that practitioners of international trade transactions would regard it as particularly desirable and timely to be able to rely on a set of uniform legal provisions regarding those issues upon which the various domestic laws in existence offered little harmony. UN وأشير إلى أن المهنيين الممارسين في المعاملات التجارية الدولية من شأنهم أن يعتبروا أن من المستصوب ومما حان أوانه بوجه خاص التمكن من التعويل على مجموعة من الأحكام القانونية الموحدة فيما يتعلق بتلك المسائل التي لا توفر القوانين الداخلية المختلفة القائمة سوى القليل من التوافق بينها.
    The need for training of investigators, judges, prosecutors and other key practitioners of the criminal justice system has been identified by many States responding to the questionnaires and checklist as one of their key technical assistance needs. UN 31- أشارت دول عديدة في ردها على الاستبيانات والقائمة المرجعية إلى أن الحاجة إلى تدريب المحققين والقضاة والمدعين العامين وغيرهم من الأخصائيين الممارسين الرئيسيين في نظام العدالة الجنائية هي من الاحتياجات الرئيسية لتلك الدول في مجال المساعدة التقنية.
    She also requested clarification regarding alternative employment for the practitioners of female genital mutilation. UN وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الوظائف البديلة للنساء اللائي يمارسن تشويه العضو التناسلي للأنثى.
    Combining forces against trafficking - setting up inter-European training modules for practitioners of justice, police and NGO sectors involved in the fight against trafficking in human beings. UN :: توحيد القوى ضد الاتجار بالبشر - إنشاء نماذج تدريبية مشتركة بين البلدان الأوروبية للممارسين في قطاعات العدالة والشرطة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    practitioners of disarmament, demobilization and reintegration continue to explore new options, including the need to engage armed movements prior to the signature of a peace agreement, using disarmament, demobilization and reintegration as a preventative or early confidence-building tool. UN ويواصل الممارسون في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استكشاف خيارات جديدة، بما في ذلك ضرورة التحاور مع الحركات المسلحة قبل توقيع اتفاق سلام، باستخدام نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كأداة للوقاية وبناء الثقة في وقت مبكر.
    I MEAN, YOU KNOW HOW THE CHURCH VIEWS THE practitioners of THE MIND. Open Subtitles أعنى, أنتِ تعرفين رأى الكنيسة فيمن يعبثون بالعقول.
    The Committee is deeply concerned by the absence of prosecutions and convictions of practitioners of female genital mutilation under article 12 of the order on judicial protection of children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم وجود ملاحقات قضائية أو صدور إدانات بحق من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب المادة 12 من الأمر القانوني المتعلق بالحماية القضائية للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more