"praiseworthy" - Translation from English to Arabic

    • الجديرة بالثناء
        
    • جديرة بالثناء
        
    • تستحق الثناء
        
    • الحميدة
        
    • الجدير بالثناء
        
    • المحمودة
        
    • المشكورة
        
    • جدير بالثناء
        
    • حميدة
        
    • يستحق الثناء
        
    • جديرا بالثناء
        
    • محمودة
        
    • مشكورة
        
    • جديراً بالثناء
        
    • المحمود
        
    My delegation believes that these praiseworthy regional efforts would in no way be hindered by effective involvement by the international community. UN ووفدي يعتقد أن هذه الجهود اﻹقليمية الجديرة بالثناء لن يعوقها بأي حال من اﻷحوال اشتراك المجتمع الدولــي بصورة فعالة.
    We recognize the praiseworthy efforts of our development partners to improve their assistance to developing countries. UN ونعترف بالجهود الجديرة بالثناء لشركائنا الإنمائيين لتحسين مساعداتهم للبلدان النامية.
    In this regard, praiseworthy community efforts have been made. UN وفي هذا الصدد، بذلت جهود مجتمعية جديرة بالثناء.
    That we do well and are not in dire need of their development aid is apparently not praiseworthy. UN وحقيقة أننا موفقون، وأننا لسنا في حاجة ماسة الى مساعدتهم الانمائية يبدو أنها لا تستحق الثناء.
    That is why I would like to welcome all the praiseworthy initiatives undertaken to alleviate its effects on the economies of those countries. UN ولذا أرحب بجميع المبادرة الحميدة المتخذة لتخفيف آثار الديون على اقتصادات تلك البلدان.
    Therefore we urge all concerned to support the Palestinian leadership and enable it to realize their praiseworthy decision. UN لذا فإننا نحث كل الأطراف المعنية على دعم القيادة الفلسطينية وتمكينها من تنفيذ قرارها الجدير بالثناء.
    We therefore welcome the praiseworthy efforts made by these nuclear Powers, which we encourage of course to continue them unremittingly. UN ونحن نحيي بالتالي الجهود المحمودة التي بذلتها تلك الدول النووية ونشجعها بالطبع على مواصلة تلك الجهود بدون كلل.
    Finally, despite the praiseworthy efforts of our various countries to implement economic and financial reforms, inflows of direct foreign investment remain marginal. UN أخيرا، ورغم الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها بلدان عديدة لتنفيذ إصلاحات اقتصادية ومالية، لا تزال تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر هامشية.
    It also stresses its appreciation for the praiseworthy efforts made by the countries that initiated the convening of this event. UN كما أن المجموعة تؤكد على تقديرها للجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها البلدان المبادرة إلى عقد هذه الدورة.
    Many praiseworthy initiatives to eradicate hunger, poverty, malnutrition and illiteracy have been undertaken. UN فقد اضطُلع بكثير من المبادرات الجديرة بالثناء لاستئصال الجوع والفقر وسوء التغذية والأمية.
    My warm thanks also go to the interpreters, who have assisted us in our work with praiseworthy skill and great finesse. UN وأعرب عن جزيل شكري أيضاً للمترجمين الفوريين، الذين ساعدونا في عملنا بمهارة جديرة بالثناء ودقة كبيرة.
    Under its auspices, many praiseworthy achievements have been made in various fields. UN فتحت رعايتها تحققت منجزات جديرة بالثناء في مختلف المجالات.
    The Security Council has made praiseworthy improvements in its working methods. UN لقد أدخل مجلس الأمن تحسينات على أساليب عمله تستحق الثناء.
    The Government of President Lula in Brazil has also been able to achieve tangible and praiseworthy results in the social field. UN وحكومة الرئيس لولا في البرازيل استطاعت أيضا تحقيق نتائج ملموسة تستحق الثناء في المجال الاجتماعي.
    They deserve our admiration and encouragement in the performance of their praiseworthy but often difficult tasks. UN إنهم يحظون بإعجابنا وتشجيعنا على أداء مهامهم الحميدة والصعبة في غالب اﻷحيان.
    The theatre seeks to cultivate talents, instil praiseworthy values and lofty concepts and strengthen identity and heritage preservation. UN ويهدف المسرح إلى تنمية المواهب وتطويرها وغرس القيم الحميدة والمفاهيم السامية والتمسك بالهوية والمحافظة على التراث الآباء والأجداد؛
    We would especially like to recognize the Executive Director of UNAIDS, Peter Piot, and his entire team for their praiseworthy work. UN ونود أن نعرب عن التقدير الخاص للمدير التنفيذي للبرنامج المشترك، بيتر بيّو، وكامل فريقه على عملهم الجدير بالثناء.
    Algeria encouraged the Secretariat to pursue its praiseworthy efforts in that sphere. UN وحث المتكلم، لذلك، اﻷمانة العامة على أن تواصل الجهود المحمودة التي تبذلها في هذا الصدد.
    My appreciation also goes to the praiseworthy efforts of Foreign Minister Gurirab of Namibia during the work of the session that has just come to an end. UN ونقدر أيضا الجهود المشكورة للسيد غوريراب وزير خارجية ناميبيا خلال أعمال الدورة التي انتهت توا.
    We also find the considerable progress achieved by the Office of the Prosecutor praiseworthy despite the obstacles it has faced. UN ونجد أيضا أن التقـدم الكبيـر الذي أحرزه مكتب المدعي العام جدير بالثناء على الرغم من العقبات التي تواجهه.
    Allow me also to thank your predecessors for the praiseworthy efforts made during their terms of office. UN واسمحوا لي، أيضاً، بأن أتقدم بالشكر إلى من سلفكم من الممثلين في هذا المنصب لما أنجزوه من جهود حميدة أثناء فترة ولايتهم.
    Also praiseworthy was the Commission's work on clarifying State practice with regard to interpretative declarations. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    We can only hope that his successor will prove as praiseworthy as he. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل أن يكون خلفه جديرا بالثناء مثله.
    They demonstrated a praiseworthy spirit of cooperation in our common search for ways and means of building a safer and more stable world. UN لقد أظهرت روح تعاون محمودة في بحثنــا المشترك عن سبل ووسائل لبناء عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    26. Ms. Barghouti (Observer for Palestine) thanked the States that had voted for the draft resolution; the Egyptian delegation, in particular, had made praiseworthy efforts to promote that outcome. UN ٢٦ - السيد برغوتي )المراقب عن فلسطين(: شكر الدول التي صوتت لصالح مشروع القرار؛ وقال إن الوفد المصري، على وجه الخصوص بذل جهودا مشكورة لتعزيز التوصل إلى هذه النتيجة.
    Publishing textbooks on human rights, minority rights and tolerance, however praiseworthy this may be, will not suffice. UN ولن يكون نشر الكتب المدرسية عن حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات والتسامح كافياً، مهما كان ذلك جديراً بالثناء.
    The valuable and praiseworthy work that is being undertaken by the United Nations Population Fund (UNFPA) and its leader, Mrs. Nafis Sadik, is also worthy of all our gratitude and thanks. UN ولا شك أن العمل القيﱢم المحمود الذي قام به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ورئيسته السيدة نفيس صديق لجدير بكل التقدير والشكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more