"pre-launch" - Translation from English to Arabic

    • قبل الإطلاق
        
    • السابق للإطلاق
        
    • السابقة لإطلاق الساتل
        
    • تسبق إطلاق
        
    (ii) pre-launch notification for SLVs and Ballistic Missiles; and UN `2` الإخطار قبل الإطلاق فيما يتعلق بمركبات الإطلاق الفضائية والقذائف التسيارية؛
    They have, in short, moved towards a norm of transparency and pre-launch notification at the bilateral level. UN وباختصار، انتقلا نحو وضع معيار للشفافية والإخطار قبل الإطلاق على المستوى الثنائي.
    :: pre-launch notification for SLVs and Ballistic Missiles; and UN :: الإخطار قبل الإطلاق فيما يتعلق بمركبات الإطلاق الفضائية والقذائف التسيارية؛
    :: provide annual information on the number and generic class of Ballistic Missiles launched during the preceding year, as declared in conformity with the pre-launch notification mechanism referred to hereunder, in tiret iii); UN :: تقديم معلومات سنوية عن عدد القذائف التسيارية التي أُطلقت خلال السنة السابقة وعن فئتها النوعية، حسبما يعلنَ عنها بموجب آلية الإخطار السابق للإطلاق المشار إليها في الفقرة الفرعية `3` أدناه؛
    pre-launch inspections, though controversial, would have some value here. UN وقد يكون لعمليات التفتيش السابقة لإطلاق الساتل قيمة في هذا الصدد، رغم ما يدور حولها من جدل.
    pre-launch countdown will commence in 40 minutes. Open Subtitles ،العد التنازلي قبل الإطلاق سيبدأ خلال أربعين دقيقة
    JAXA provides pre-launch notifications in accordance with the Hague Code of Conduct, and it analyses the probability of collision with manned systems and controls the launch window. UN وتوجّه وكالة الفضاء اليابانية إخطارات قبل الإطلاق وفقا لمدونة قواعد سلوك لاهاي، وتجري تحليلا لاحتمال الاصطدام بالنظم المأهولة وتراقب الفسحة الزمنية للإطلاق.
    We also call on all subscribing States to uphold the authority of the Code and to fully implement all its provisions, including on pre-launch notifications. UN كما ندعو جميع الدول المنضمة إلى النهوض بسلطة المدونة والتنفيذ الكامل لجميع أحكامها، بما في ذلك ما يتعلق بالإبلاغ قبل الإطلاق.
    We also call on all subscribing States to uphold the authority of the Code and to fully implement all its provisions, including on pre-launch notifications. UN وندعو كذلك جميع الدول المشاركة إلى أن تعزز سلطة المدونة وأن تنفِّذ تماما أحكامها كافة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالإبلاغ قبل الإطلاق.
    None of the pre-launch notifications or reports of ballistic missile tests required in the existing arrangements and agreements or submitted to the Hague Code of Conduct (HCOC) are made available to the public. UN فلم يتمّ إطلاع الجمهور على أي من إشعارات ما قبل الإطلاق أو التقارير بشأن تجارب القذائف التسيارية، التي تقتضيها الترتيبات والاتفاقات القائمة أو التي تمّ تسليمها لهيئة مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    It nearly goes without saying that the authority and effectiveness of the Code depends not only on the sheer number of its subscribing States but also on our determination to remain committed to implementing the Code, inter alia, by the submission of pre-launch notifications and of the annual declarations. UN وغني عن القول حقا إن سلطة وفعالية المدونة لا تعتمدان على عدد الدول المنضمة إليها فحسب، بل أيضا على عزمنا على البقاء ملتزمين بتنفيذ مدونة السلوك، في جملة أمور، منها تقديم إخطارات قبل الإطلاق وتقديم الإعلانات السنوية.
    Exploiting a resurgence of scientific interest in infrasound technology, similar to that being employed by the provisional Comprehensive Test Ban Treaty Organisation, might offer the international community a means to declare and demonstrate compliance with an improved, universal pre-launch notification regime for space launch vehicles and ballistic missiles. UN وأن استغلال عودة الاهتمام العلمي بالتكنولوجيا دون الصوتية، المماثلة لتلك التي تستخدمها منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل المؤقتة، قد يتيح للمجتمع الدولي وسيلة للإعلان عن الامتثال لنظام عالمي محسن للإخطار قبل الإطلاق خاص بمركبات الإطلاق الفضائية والقذائف التسيارية، وللتدليل على ذلك الامتثال.
    62. India and Pakistan have established a rigorous pre-launch notification regime which covers surface-to-surface ballistic missile tests, and commits the parties to at least 72 hours' notice of launch, with further commitments not to test along their borders or near the Line of Control in Kashmir. UN 62 - وأنشأت الهند وباكستان نظاما صارما للإخطار قبل الإطلاق يشمل تجارب القذائف التسيارية سطح - سطح، ويلزم الطرفين بالإخطار قبل الإطلاق بما لا يقل عن 72 ساعة، مع مزيد من الالتزامات بعدم إجراء تجارب على حدودهما أو قرب خط المراقبة في كشمير.
    Exploiting a resurgence of scientific interest in infrasound technology, similar to that being employed by the provisional Comprehensive Test Ban Treaty Organization, might offer the international community a means to declare and demonstrate compliance with an improved, universal pre-launch notification regime for space launch vehicles and ballistic missiles. UN وقد يتيح للمجتمع الدولي استغلال عودة الاهتمام العلمي بالتكنولوجيا دون الصوتية، المماثلة لتلك التي تستخدمها منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل المؤقتة، وسيلة للإعلان عن الامتثال لنظام عالمي محسن للإخطار قبل الإطلاق خاص بمركبات الإطلاق الفضائية والقذائف التسيارية، وللتدليل على ذلك الامتثال.
    That is why we strive for global security through politically binding measures such as restraint in the development, testing and deployment of such missiles, and also through confidence-building and transparency measures that include annual reports and pre-launch notification. UN وهذا هو السبب في أننا نسعى إلى تحقيق الأمن العالمي من خلال إجراءات ملزمة سياسياً مثل تقييد استحداث واختبار ونشر تلك القذائف، وكذلك من خلال إجراءات بناء الثقة والشفافية التي تشمل تقديم تقارير سنوية والإخطار قبل الإطلاق.
    64. The United States and the Russian Federation established a comprehensive pre-launch notification system over a number of years, culminating in the 1988 Ballistic Missile Launch Notification Agreement which covers all strategic ballistic missile launches. UN 64 - وأنشأت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي نظاما شاملا للإخطار قبل الإطلاق على مدى عدد من السنوات، توج بالاتفاق المتعلق بالإخطار عن إطلاق القذائف التسيارية لعام 1988 الذي يغطي جميع عمليات إطلاق القذائف التسيارية الاستراتيجية.
    Consequently, in the 1980's, any proposed space-based weapon ban would have needed to have been verified by remote sensing systems as opposed to pre-launch inspections methods - almost perfect " choke points " - to verify an arms control agreement for outer space. UN وبناء على ذلك فإن أي حظر مقترح على وضع أسلحة في الفضاء، في الثمانينات، كان يلزم أن يجري التحقق منه باستخدام نُظم الاستشعار عن بُعد على عكس أساليب التفتيش قبل الإطلاق - أي " الممرات الضيقة " الكاملة تقريباً - للتحقق من أي اتفاق لضبط التسلح في الفضاء الخارجي.
    Launch phase: the period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a predetermined orbit or flight trajectory UN مرحلة الإطلاق: الفترة الزمنية التي تشمل ما يلي: التحضير قبل الإطلاق في موقع الإطلاق، والإقلاع والصعود وتشغيل الوحدات العليا (أو المعزِّزة) ونشر الحمولة النافعة وأيَّ إجراء آخر يرتبط بإيصال مركبة فضائية إلى مدار أو مسار طيران محدَّدين مسبقاً
    :: provide annual information on the number and generic class of Space Launch Vehicles launched during the preceding year, as declared in conformity with the pre-launch notification mechanism referred to hereunder, in tiret iii); UN :: تقديم معلومات سنوية عن عدد مركبات الإطلاق الفضائية التي أُطلقت خلال السنة السابقة وعن فئتها النوعية، حسبما يُعلَن عنها بموجب آلية الإخطار السابق للإطلاق المشار إليها في الفقرة الفرعية `3` أدناه؛
    pre-launch inspections, though controversial, would have some value here. UN وقد يكون لعمليات التفتيش السابقة لإطلاق الساتل قيمة في هذا الصدد، رغم ما يدور حولها من جدل.
    23. The United Nations Office for Partnerships and Changing Our World, Inc. cohosted a pre-launch discussion at United Nations Headquarters of a new book by Matthew Bishop and Michael Green entitled Philanthrocapitalism: How the Rich Can Save the World. UN 23 - اشترك المكتب مع شركة " لنغير عالمنا " في استضافة جلسة نقاش تسبق إطلاق كتاب جديد عـنــوانه " الرأســمالية الخيرية: كيف يمكن للأغنياء إنقاذ العالم " من تأليف ماثيو بيشوب ومايكل غرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more